Tłumaczenie hasła "dotaz" na polski. pytanie, zapytanie, kwerenda to najczęstsze tłumaczenia "dotaz" na polski. Przykładowe przetłumaczone zdanie: Mé prohlášení bude krátké a nezodpovím žádné dotazy. ↔ Oświadczenie będzie krótkie i nie będę odpowiadał na pytania. dotaz noun masculine gramatyka.
Zobacz, jak przygotować się na rozmowę kwalifikacyjną po niemiecku. Poznaj typowe pytania rekrutacyjne i dobre odpowiedzi po niemiecku z kwalifikacyjna po niemiecku, czyli Vorstellungsgespräch, nie różni się zbytnio od jej polskiego odpowiednika. Wymaga jednak od Ciebie swobodnego operowania językiem obcym, a więc znajomości niezbędnych słówek i zwrotów po niemiecku. Na szczęście możesz się ich tym artykule poznasz 10 typowych pytań, które prawdopodobnie usłyszysz na rozmowie kwalifikacyjnej po niemiecku. Zobaczysz też przykładowe odpowiedzi w języku niemieckim wraz z tłumaczeniem. Dzięki tej wiedzy ograniczysz stres i łatwiej dostaniesz pracę w niemieckiej skuteczne CV w kilka minut. Wybierz profesjonalny szablon CV i szybko wypełnij wszystkie sekcje CV dzięki gotowym treściom do wstawienia i wskazówkom CV terazStwórz profesjonalne CV teraz!NIETAKKreator CV online LiveCareer to narzędzie, w którym najszybciej stworzysz profesjonalne CV i pobierzesz je jako PDF lub Rozmowa kwalifikacyjna po niemiecku — pytania i odpowiedziDla Polaków rozmowa kwalifikacyjna po niemiecku może być stresująca, a pytania rekrutacyjne — trudne. W końcu do zwykłego stresu dochodzi jeszcze brak pewności, czy to, co powiedzieliśmy, miało sens i czy rekruter dobrze nas szczęście rekruterzy są zbyt zajęci, by wymyślać indywidualny zestaw pytań dla każdego kandydata. Dlatego, obok standardowych zapytań związanych z treścią przesłanych przez Ciebie CV i listu motywacyjnego, np. o hobby lub doświadczenie, najczęściej korzystają z przygotowanego wcześniej 10 typowych pytań, które mogą paść na rozmowie kwalifikacyjnej po niemiecku (np. na opiekunkę) i przykładowe odpowiedzi wraz z tłumaczeniem. Dzięki nim będziesz już wiedział, jak zacząć rozmowę z Könnten Sie uns etwas über sich selbst erzählen? — Czy może Pan(i) coś o sobie powiedzieć?Na rozmowach o pracę w Polsce niemal każdy kandydat jest proszony, by opowiedział coś o sobie. Po niemiecku rozmowa kwalifikacyjna wygląda podobnie — w ten sposób rekruterzy chcą rozładować atmosferę oraz wstępnie sprawdzić, czy znasz swoje atuty i nadajesz się do nowej na to pytanie po niemiecku, powiedz o rzeczach związanych ze sferą zawodową — np. jakie masz wykształcenie i gdzie ostatnio pracowałeś. Dodaj, że pochodzisz z Polski i wyjaśnij, gdzie nauczyłeś się języka. Możesz też wspomnieć o swoich zainteresowaniach z CV, o ile są ciekawe lub dowodzą, że posiadasz ważne w Twojej pracy cechy ułożeniu dobrej odpowiedzi na to pytanie na rozmowie kwalifikacyjnej po niemiecku pomoże Ci rubryka z podsumowaniem zawodowym w CV po niemiecku, nie bez przyczyny nazywana też sekcją CV O podsumowanie zawodowe w CV potrafi przekonać rekrutera. Nie musisz nic wymyślać od nowa: wybierz podsumowanie napisane przez ekspertów i dostosuj do siebie w kreatorze CV CV terazZobacz, jak możesz przedstawić się po niemiecku na rozmowie Ich bin ausgebildete Krankenschwester und habe über 6 Jahre Erfahrung in Krankenhäusern und Kliniken. Ich komme aus Polen und habe dort Deutsch gelernt. Seit 3 Monaten lebe ich in Deutschland. Ich helfe gerne anderen und verfüge auch über Erfahrung in der Arbeit mit älteren Menschen. In meiner Freizeit lese ich gerne Manierenromane und Reportagen - ich habe den Eindruck, dass es mir hilft, andere besser zu Z wykształcenia jestem pielęgniarką i mam ponad 6-letnie doświadczenie w pracy w szpitalach i przychodniach. Pochodzę z Polski i to tam nauczyłam się języka niemieckiego. W Niemczech mieszkam od 3 miesięcy. Lubię pomagać innym, mam też doświadczenie w pracy z osobami starszymi. W wolnych chwilach lubię czytać książki obyczajowe i reportaże — mam wrażenie, że to pomaga mi lepiej rozumieć Was wissen Sie über unser Unternehmen? — Co Pan(i) wie o naszej firmie?Choć to jedno z najpopularniejszych pytań na rozmowie kwalifikacyjnej (również po niemiecku), niewiele osób potrafi na nie dobrze odpowiedzieć. Jeśli chcesz być od nich lepszy, dzień przed rozmową poświęć kilka minut na research. Sprawdź stronę internetową firmy i jej profil na LinkedIn. Dowiedz się, jakie sprzedaje produkty i usługi, co do tej pory osiągnęła oraz jakimi wartościami się kieruje. Dlaczego to właśnie w tej firmie chciałbyś pracować?Odpowiedź: ABC ist eine Agentur für digitales Marketing. Sie wurde vor 10 Jahren gegründet. Sie beschäftigen derzeit über 100 Mitarbeiter. Ihre Dienste wurden von Unternehmen X, Y und Z genutzt. Mir hat die Online-Werbung für Kapitalanlagen von Unternehmen Z sehr gut gefallen, die die in den TV-Spots enthaltenen Informationen ergänzte. Auf der ABC-Website habe ich gelesen, dass Sie vom Willen nach Entwicklung und Transparenz streben. Diese Werte liegen mir sehr nahe, daher glaube ich, dass ich zu Ihrem Unternehmen Firma ABC jest agencją digital marketingową. Została założona 10 lat temu. Obecnie zatrudniają Państwo ponad 100 osób. Z Państwa usług korzystały firmy X, Y i Z. Bardzo podobała mi się internetowa promocja nowych lokat oferowanych przez firmę Z, która uzupełniała informacje zawarte w spotach telewizyjnych. Na stronie internetowej ABC przeczytałem, że kierują się Państwo chęcią rozwoju i transparentnością. Te wartości są mi bliskie, dlatego wierzę, że pasuję do Państwa Was sind Ihre Stärken? — Jakie są Pana/Pani mocne strony?Gdy rekruter zadaje to pytanie na rozmowie kwalifikacyjnej po niemiecku, chce sprawdzić, czy jesteś pewny swoich atutów z CV i posiadasz niezbędne w tej pracy umiejętności twarde i miękkie. Ale zamiast wymieniać wszystkie, wybierz 1-2 kluczowe kompetencje i podaj przykład sytuacji, kiedy to w praktyce wykorzystałeś daną umiejętność lub cechę charakteru z CV. Aby odkryć swoje mocne strony, możesz też przeprowadzić indywidualną analizę Die Offenheit für Kritik ist meine Stärke, was mein vorheriger Vorgesetzer mit Sicherheit bestätigen kann. Meine Kollegen oder Kunden haben selten einen Grund, mich zu kritisieren, da ich jedes neue Projekt als eine Aufgabe betrachte, die bestimmte Ergebnisse erfordert. Konstruktive Kritik ist ein wertvoller Hinweis, der mich motiviert, meine Kompetenzen ständig Moim atutem jest otwartość na krytykę, co z pewnością potwierdzi mój poprzedni przełożony. Nie mam powodu, by obrażać się na klientów lub współpracowników, bo każdy nowy projekt postrzegam jako zadanie wymagające osiągnięcia konkretnych rezultatów. Konstruktywna krytyka jest dla mnie cenną wskazówką, która motywuje mnie do stałego rozwijania swoich Was sind Ihre Schwächen? — Jakie są Pana/Pani słabe strony?Zarówno polscy, jak i niemieccy pracodawcy cenią kandydatów, którzy są świadomi swoich wad i usiłują nad nimi dla pracować. Kiedy więc usłyszysz pytanie o swoje Schwächen, opisz te, które już udało Ci się wyeliminować. Dzięki temu z pewnością zrobisz dobre wrażenie na rekruterach!Oto przykład dobrej odpowiedzi na to pytanie na rozmowie kwalifikacyjnej po niemiecku:Odpowiedź: In der Vergangenheit habe ich Aufgaben oft zu spät erledigt, was für meine Kollegen ein Problem war. Ich habe also einen Verbesserungsplan vorbereitet. Ich begann einige Tage im Voraus Aufgaben zu priorisieren und meine Arbeit zu planen, damit ich wusste, was ich zuerst tun musste und was warten konnte. Dadurch bin ich seit einem halben Jahr nicht einmal zu spät Kiedyś często wykonywałem zadania po terminie, co przeszkadzało moim współpracownikom. Przygotowałem więc plan naprawczy. Zacząłem nadawać zadaniom priorytet i planować swoją pracę z kilkudniowym wyprzedzeniem, żeby wiedzieć, czym muszę zająć się w pierwszej kolejności, a co może poczekać. Dzięki temu od pół roku nie spóźniłem się ani Wo sehen Sie sich in 5 Jahren? — Gdzie widzi się Pan(i) za 5 lat?Rekrutacja i szkolenie pracowników bywają kosztowne. Dlatego rekruter chce wiedzieć, czy dana praca pokrywa się z Twoimi celami zawodowymi i nie rzucisz jej po 3 miesiącach. Dlatego na rozmowie kwalifikacyjnej po niemiecku możesz usłyszeć pytanie o to, gdzie widzisz się za kilka In 5 Jahren möchte ich immer noch in Deutschland leben und im gleichen Beruf arbeiten. Aber ich denke, dass ich meine Fähigkeiten bis dahin weiterentwickeln und in ein paar Jahren in einer Seniorstelle arbeiten und später vielleicht Manager werden Za 5 lat nadal chciałabym mieszkać w Niemczech i pracować w tym samym zawodzie. Ale myślę, że do tego czasu rozwinę swoje umiejętności i za kilka lat będę mogła pracować na stanowisku seniorskim, a później być może zostać Warum sollten wir Sie einstellen? — Dlaczego powinniśmy Pana/Panią zatrudnić?To pytanie ma sprawdzić, czy jesteś świadomy swoich atutów i możliwości jako pracownik. Dlatego spróbuj pokazać, że wyróżniasz się na tle osób, które również starają się o tę pracę. Jak to zrobić?Swoje mocne strony na rozmowie kwalifikacyjnej najłatwiej udowodnisz przez pryzmat osiągnięć zawodowych — np. o wprowadzonych przez siebie usprawnieniach, szybkim awansie, dużej liczbie obsłużonych klientów czy zaoszczędzeniu firmowych pieniędzy. W tym celu operuj datami i liczbami. To pytanie to również świetna okazja, by szerzej opowiedzieć o swoim doświadczeniu z Ich weiß, dass die Arbeit mit Kunden stressig sein kann und nicht jeder dafür geeignet ist. Aber ich bin überzeugt, dass ich in dieser Rolle einen großartigen Job machen werde - dieses Jahr erhielt ich 95 Prozent der positiven Bewertungen in einer Umfrage zur Kundenzufriedenheit im Geschäft, und mein Chef hat mich wiederholt als Vorbild gelobt. Ich glaube, dass Ihre Kunden auch mit meiner Arbeit zufrieden sein werden und dies sie dazu ermutigen kann, häufiger Wiem, że praca z klientem w tej branży może być stresująca i nie każdy się do niej nadaje. Ale jestem przekonana, że ja świetnie sprawdzę się w tej roli — w tym roku dostałam 95% pozytywnych opinii w ankiecie badającej satysfakcję klientów sklepu, a szef wiele razy stawiał mnie innym za wzór. Wierzę, że Państwa klienci również będą zadowoleni z mojej pracy, a to być może zachęci ich do częstszych musisz mieć doświadczenia w pisaniu CV. W kreatorze CV LiveCareer znajdziesz gotowe treści dla dowolnej branży i stanowiska, które wstawisz w CV jednym CV teraz7. Was motiviert Sie zur Arbeit? — Co motywuje Pana/Panią do pracy?W ten sposób rekruter chce sprawdzić, czy pasujesz do kultury organizacyjnej firmy. Aby na nie odpowiedzieć, zastanów się, jakie wartości w pracy są dla Ciebie ważne i pozwalają Ci pracować efektywnie. Może lubisz mieć jasno wyznaczony cel i osiągać mierzalne wyniki? A może cenisz sobie twórczą swobodę? Jak sposób oceniania pracowników lubisz najbardziej?Oto przykładowa odpowiedź na to pytanie na rozmowie kwalifikacyjnej po niemiecku dla opiekunek lub opiekunów osób starszych:Odpowiedź: Was mich am meisten motiviert, ist die Dankbarkeit und das Lächeln auf den Gesichtern meiner Patienten. Ich mag es zu sehen, wie sie unabhängiger werden, wie sie sich der Welt und den Menschen öffnen und sich zum Beispiel für Seniorenkurse anmelden. Wenn ich einen neuen Patienten kennenlerne, setze ich mir ein Ziel, das über die sofortige Hilfe hinausgeht. Ich lasse mich von den Bedürfnissen der Patienten selbst Najbardziej motywuje mnie wdzięczność i uśmiech na twarzach pacjentów. Lubię patrzeć, gdy stają się bardziej samodzielni, gdy otwierają się na świat i ludzi i np. zapisują się na zajęcia dla seniorów. Dlatego kiedy poznaję nowego pacjenta, ustalam sobie cel, do którego warto dążyć, wykraczający poza jedynie doraźną pomoc. Kieruję się przy tym potrzebami samych też, jak napisać list motywacyjny opiekuna osób starszych i list motywacyjny opiekuna Warum haben Sie Ihren letzten Job verlassen? — Dlaczego odszedł Pan/odeszła Pani z poprzedniej pracy?Kiedy usłyszysz to pytanie na rozmowie kwalifikacyjnej po niemiecku, nie mów, że chciałbyś więcej zarabiać albo nie dogadywałeś się z szefem. Pokaż, że zmiana pracy to przemyślany krok w Twojej karierze, który pomoże Ci się dalej rozwijać. Innym pomysłem na wybrnięcie z tej sytuacji jest powołanie się na chęć przeprowadzki do Ich mochte meinen vorherigen Job, aber ich hatte das Gefühl, dass es dort keinen Raum für Entwicklung gab. Ich glaube, ich habe genug Fähigkeiten erworben, um an größeren, ehrgeizigeren Projekten zu arbeiten. Deshalb hat mich Ihr Angebot Lubiłem swoją poprzednią pracę, ale miałem poczucie, że brakuje mi tam już pola do rozwoju. Myślę, że zdobyłem już wystarczające umiejętności, by rozpocząć pracę nad większymi, ambitniejszymi projektami. Właśnie dlatego zainteresowała mnie Państwa Was war Ihr größter beruflicher Misserfolg? — Co uważasz za swoją największą porażkę zawodową?Z badania o kłamstwach na rozmowie kwalifikacyjnej wynika, że niemal 27% kandydatów zapytanych przez rekrutera o swoją porażkę zawodową nie powiedziało całej prawdy. Kandydaci mają wrażenie, że przyznanie się do błędu skreśli ich w oczach potencjalnego rzeczywistości jest odwrotnie — szczera odpowiedź na to pytanie może pokazać, że umiesz stawiać czoła problemom. Jest tylko jeden warunek — zamiast skupiać się na konsekwencjach popełnionego błędu, powiedz, jak go rozwiązałeś i czego się w ten sposób nauczyłeś. Odpowiedź: Einmal habe ich versehentlich ein defektes Produkt an eine Stammkundin verkauft. Ich schämte mich, als sie eine Beschwerde einlegte und sagte, sie habe ihr Vertrauen in mich verloren. Ich entschuldigte mich höflich bei ihr, ersetzte das Produkt durch ein Neues und bot ihr einen kostenlosen Zusatzservice an. Dann rief ich sie an, um sicherzustellen, dass alles funktionierte. Seitdem überprüfe ich immer dreimal, was ich verkaufe und an Kiedyś przez nieuwagę sprzedałem stałej klientce wadliwy produkt. Było mi wstyd, gdy przyszła złożyć reklamację i powiedziała, że straciła do mnie zaufanie. Grzecznie ją przeprosiłem, wymieniłem produkt na nowy i zaoferowałem jej za darmo dodatkową usługę. Potem do niej zadzwoniłem, żeby upewnić się, czy wszystko gra. Od tamtej pory zawsze sprawdzam trzy razy, co i komu Was sind Ihre finanziellen Erwartungen? — Jakie ma Pan(i) oczekiwania odnośnie wynagrodzenia?Dla Polaków rozmawianie o pieniądzach może być problematyczne. Niepotrzebnie — w niemieckich ofertach pracy dla obcokrajowców często widnieją widełki płacowe. Dlatego wystarczy, że na rozmowie kwalifikacyjnej po niemiecku będziesz poruszać się w ich zakresie. Celuj w kwotę, która odzwierciedla Twoje kwalifikacje i doświadczenie zawodowe. Dodaj, że jesteś otwarty na wiesz, ile powinieneś zarabiać w danej pracy w Niemczech, a w ofercie nie widnieje żadna kwota? Sprawdź średnie wynagrodzenie w Twoim zawodzie w danym mieście, np. na stronie Ich möchte mehr als zuvor verdienen, daher denke ich, dass mich der Betrag von Euro zufriedenstellen wird. Aber ich bin offen für Chciałbym zarabiać więcej niż do tej pory, dlatego myślę, że usatysfakcjonuje mnie kwota 3500 euro. Ale jestem otwarty na Rozmowa kwalifikacyjna po niemiecku — dodatkowe słówka i zwrotyKluczem do sukcesu na rozmowie kwalifikacyjnej po niemiecku lub w innym języku obcym jest poprawna i płynna komunikacja z rekruterem. Oto dodatkowe słówka i zwroty, dzięki którym jeszcze lepiej opowiesz o sobie po niemiecku na rozmowie kwalifikacyjna po niemiecku — słówka i zwrotyDzień dobry! — Guten Morgen! / Guten Tag!Dziękuję za rozmowę. — Vielen Dank für das widzenia! — Auf — FähigkeitenKwalifikacje — QualifikationenWykształcenie — BildungDoświadczenie zawodowe — BerufserfahrungZainteresowania — InteressenJestem przekonany, że… — Ich bin überzeugt, dass...Dzięki wprowadzonym przeze mnie usprawnieniom dochody firmy wzrosły o X%. — Dank der von mir eingeführten Verbesserungen stieg der Umsatz des Unternehmens um X%.W trzecim kwartale 2019 roku obsłużyłem największą liczbę klientów sklepu. — Im dritten Quartal 2019 habe ich die meisten Filialkunden przełożony chwalił mnie za… — Mein vorheriger Vorgesetzter lobte mich für...W poprzedniej pracy rozwiązywałem problemy związane z… — In meiner vorherigen Arbeit habe ich Probleme gelöst, die mit… verbunden odpowiedzialny za… — Ich war verantwortlich für...Chciałbym rozwijać takie umiejętności jak… — Ich möchte Fähigkeiten entwickeln wie...Wyróżniają mnie takie cechy jak… — Ich zeichne mich durch Merkmale wie...ausMoją pasją jest… — Meine Leidenschaft ist...Proszę o powtórzenie pytania. — Wiederholen Sie bitte die bardzo ciekawe pytanie. Muszę się nad nim chwilę zastanowić. — Dies ist eine sehr interessante Frage. Ich muss einen Moment darüber przywódcze — FührungsqualitätenEmpatia — EmpathieDoskonała organizacja pracy — Perfekte ArbeitsorganisationUmiejętność rozwiązywania problemów — Fähigkeit, Probleme zu lösenWysoka odporność na stres — Hohe StressresistenzObsługa klienta — KundenserviceUmiejętność pracy zespołowej — TeamfähigkeitKreatywność — KreativitätWłasna inicjatywa — EigeninitiativePrzed spotkaniem z rekruterem przećwicz też pytania, które warto zadać na rozmowie kwalifikacyjnej po niemiecku. Dzięki temu pokażesz, że jesteś naprawdę zainteresowany ofertą kwalifikacyjna po niemiecku — pytania do rekruteraJakie są cele firmy i strategia rozwoju? — Was sind die Ziele und die Entwicklungsstrategie des Unternehmens?Jaki jest zakres obowiązków na tym stanowisku? — Was ist der Verantwortungsbereich in dieser Position?Jak wygląda typowy dzień pracy na tym stanowisku? — Wie sieht ein typischer Arbeitstag in dieser Position aus?Jakie wyzwania czekają mnie na danym stanowisku? — Welche Herausforderungen erwarten mich in einer bestimmten Position?Ile osób pracuje w danym zespole? — Wie viele Leute arbeiten in einem bestimmten Team?W jaki sposób firma mierzy efektywność pracowników? — Wie misst das Unternehmen die Leistung seiner Mitarbeiter?Jaki styl zarządzania ma mój potencjalny przełożony? — Welchen Führungsstil hat mein potenzieller Vorgesetzter?Na rozmowie kwalifikacyjnej po niemiecku (tak samo jak w Polsce) nie pytaj za to o urlop, podwyżkę, pracę zdalną czy możliwość świadczenia usług dla innej firmy w tym samym czasie. Jednym słowem — nie stawiaj się w pozycji osoby już przyjętej do pracy. Nikt nie lubi, gdy wywiera się na nim presję i rekruter nie jest tu Jak przygotować się do rozmowy kwalifikacyjnej po niemiecku?Przede wszystkim zadbaj, by dobrze przygotować się do spotkania z rekruterem. Przećwicz odpowiedzi na typowe pytania rekrutacyjne przed lustrem — badania pokazują, że zbyt długie zwlekanie z odpowiedzią podczas rozmowy z rekruterem może mieć negatywny wpływ na jego decyzję. Jeśli chcesz dobrze wypaść na rozmowie kwalifikacyjnej, musisz wypowiadać się starannie i jeśli w trakcie spotkania zapomnisz jakiegoś słowa czy zwrotu, na rozmowie kwalifikacyjnej po niemiecku nie mów po polsku — to będzie wyglądać dziwnie i nie pomoże Ci zrobić dobrego wrażenia. W takiej sytuacji lepiej wziąć głęboki oddech, a potem poprosić rekrutera o czas do namysłu lub powtórzenie rozmową kwalifikacyjną wydrukuj też swoje CV i jeszcze raz je przeczytaj — w ten sposób nie tylko utrwalisz sobie słówka i zwroty po niemiecku, ale też nie pominiesz żadnego istotnego faktu. Pamiętaj, że rekruter może sprawdzić Twoją prawdomówność poprzez zadanie pytania bazującego na Twoim curriculum vitae (np. o daty zatrudnienia w poprzednich firmach).Podczas rozmowy możesz też posiłkować się swoim listem motywacyjnym po niemiecku. Jeśli streszujesz się spotkaniem z rekruterem, przeczytaj: Przebieg rozmowy kwalifikacyjnej krok po kroku – jak wygląda?, Rozmowa kwalifikacyjna przez telefon — pytania i odpowiedzi oraz Co zabrać na rozmowę kwalifikacyjną? 7 porad, co warto list motywacyjny napisze się sam — jeśli skorzystasz z kreatora listu motywacyjnego LiveCareer. Wybierz profesjonalny szablon, odpowiedz na kilka prostych pytań, a program jednym kliknięciem wygeneruje dla Ciebie profesjonalny list do list motywacyjny terazMasz dodatkowe pytania związane z rozmową kwalifikacyjną po niemiecku? Zadaj mi je w komentarzu na forum poniżej, a ja spróbuję Ci pomóc.
Publikowanie anonimowe pytanie na Snapchacie może być świetnym sposobem na uzyskanie szczerych odpowiedzi od znajomych bez konieczności ujawniania swojej tożsamości. Niezależnie od tego, czy szukasz porady, czy po prostu chcesz zadać zabawne pytanie znajomym, możesz to zrobić anonimowo na Snapchacie.
Poniżej przedstawiam autorską listę 7 pytań do przetestowania w rozmowie z Waszymi klientami. Zbudowałem ją w oparciu o liczne rozmowy, które prowadzę z klientami podczas projektów dla różnych branż. Konsekwencją odpowiedzi na te pytania były inspiracje i insighty klientowskie, które przełożyły się na nową wartość dodaną tworzonych produktów i usług. Nie jest to lista kompletna. Będę wdzięczny za Wasze sugestie odnośnie tego jakie jeszcze pytania warto włączyć do procesu poznania swojego klienta. 1. Opowiedz mi o swoich ulubionych usługach, z których miałeś okazję korzystać lub korzystasz jako konsument? To jest ogólne pytanie, które może pomóc rozpocząć rozmowę w sposób, który da klientowi swobodnie się wypowiedzieć o przykładach z jego życia. Nie spowoduje nadmiernej ingerencji w obszary osobiste, o których klient może nie chcieć rozmawiać. Ważne, aby za każdym ciekawym przykładem wskazanym przez klienta zadawać pytania drążące temat – dlaczego? 2. Jaka jest jedyna rzecz, której żaden z twoich dostawców produktów i usług nie robi, a czego byś chciał? Drugie z serii otwierających pytań, zachęcających do dzielenia się przemyśleniami, opiniami, życzeniami i marzeniami. Klient może mieć trudność w określeniu z marszu tych aspektów. Daj mu więc trochę czasu na zastanowienie lub naprowadź doprecyzowując w zależności, od obszaru, który Cię interesuje: · Jeśli mówimy o robieniu zakupów….· Jeśli mówimy o dostarczaniu relaksu …· Jeśli mówimy o usługach finansowych…· Jeśli mówimy o dostarczaniu żywności…. 3. Co według Ciebie nasza firma może zrobić, aby lepiej Cię wspierać? Przechodzimy do pytań, które dotyczą naszej wzajemnej relacji. Często myślimy, że wiemy, co stanowi wartość dodaną naszej oferty. Poprzez to pytanie możesz w łatwy sposób dowiedzieć się, dlaczego klient wybrał Twoja ofertę. Bardzo często doświadczysz sytuacji, w której informacje, które TY uważasz za drobne lub nieistotne będą miały znaczenie dla klienta. 4. Co ostatnio zrobiliśmy, co uważasz za szczególnie cenne lub przydatne? Dzielenie się konkretnymi przykładami z życia to bardzo dobry sposób na feedback klienta. Z tego pytania powinieneś dowiedzieć się: Czy działania, w które wkładasz duży impet są zauważone przez klienta? Czy są potrzebne? Czy generują wartość z jego perspektywy? 5. Gdybyś mógł zmienić lub ulepszyć jedną rzecz w naszej relacji – co by to było i dlaczego? Tym pytaniem schodzimy coraz bardziej do konkretów dotyczącej twojej oferty. Często klienci proszą o doprecyzowanie co zawiera się w słowie „relacja”. Możesz wtedy ukierunkować pytanie na obszary, które są dla ciebie szczególnie istotne zamieniając słowo relacja na: …. naszym produkcie, …. w naszej współpracy, …. naszej komunikacji. Jeśli klient ma problemy z odpowiedzią lub potrzebuje więcej czasu na zastanowienie możesz skorzystać w ramach uściślenia pytania z opcji: · Za co poleciłbyś naszą ofertę znajomym? 6. Jeśli myślisz o swojej przyszłości to, co najbardziej Cię ekscytuje, a co najbardziej niepokoi? Przechodzimy do obszaru poszukiwań inspiracji do rozwijania naszych produktów, usług lub rozwoju naszej relacji. To obszar bardzo istotny, gdyż możesz nie mieć pełnego obrazu co trapi Twojego klienta. Lubię to, ponieważ jest to pytanie, gdzie klient może „popłynąć” w swoich wypowiedziach odnieść się do pokładów marzeń oraz obaw. Odpowiedź na to pytanie pomoże Ci zrozumieć, czym Twój klient jest naprawdę podekscytowany, a co stanowi dla niego problem. Ten obszar wymaga dodatkowego doprecyzowania. Dlatego najlepiej od razu przygotować zestaw pytań pomocniczych np.: Jeśli chodzi o Twoje życie prywatne?· Czym myślisz najczęściej?· Co Cię trapi?· Co Cię denerwuje? lub Jeśli chodzi o kwestie biznesowe co Cię szczególnie trapi …· … jeśli chodzi o sytuację na rynku?· …Twoich konkurentów?· … wewnętrzną sytuację w firmie lub Bardzo pomocna jest również technika „Gdyby wszystko było możliwe, a ryzyko nie istniało”, co byś chciał osiągnąć? · Co chciałbyś zrobić, czego nie możesz zrobić dzisiaj? 7. Jakie są twoje dwa lub trzy najważniejsze cele na przyszły rok. Dlaczego? Jeśli nie zanotowałeś konkretów w pytaniu nr 6 doprecyzują je korzystając z tego pytania. Twój klient musi wiedzieć, że praca, którą wykonujesz może mieć wpływ na realizacje jego osobistych celów. Możesz skorzystać tutaj również z pomocy w postaci pytań nakierunkowujących: · Jeśli mówimy o życiu osobistym?· Jeśli mówimy o biznesie? tłumaczenia w kontekście "ODPOWIEM NA TWOJE PYTANIE" na język polskiego-niemiecki. Dobrze, odpowiem na twoje pytanie. - Ok. Ich werde Ihre Frage beantworten. Welche Fragen sollte ich stellen die Gastfamilie wenn ich mit ihnen reden?Sie kennen die fragen die ich verpflichtet wäre zu wärst erstaunt über die Fragen die sie mir gestellt haben. jeszcze koreluje głębiej niewypowiedziany Zagadnienia ludzie rzeczywiście dbają o? noch korrelieren mit der tieferen unaussprechlich Fragen Menschen kümmern tatsächlich über?Jakie pytania kieruje ku mojej osobie? Identyczne jak moje odnośnie tej monety?Welche Fragen stellen die eigentlich dass sich Leute so aufführen?Dowiedz się jakie pytania należy poprosić o ich edukację i ich Sie welche Fragen Sie über ihre Ausbildung und ihre Erfahrung stellen nasz przyjazny koło pokrętła Willy wybierz jakie pytania będzie odpowiadać z sześciu różnych freundliches Spinnrad Willy auswählen welche Fragen Sie aus sechs verschiedenen Kategorien beantworten werde. Wyniki: 2112, Czas:
1.2 Jakie są funkcje pytań w procesie sprzedaży. 2 Ogólne zasady pytań w procesie sprzedaży. 2.1 Pytania w sprzedaży – ty pytaj, a klient niech mówi. 2.2 Pytaj a nie przesłuchuj klienta. 2.3 Zadawaj tylko jedno pytanie na raz. 2.4 Najskuteczniejsze są proste pytania. 2.5 Niech pytania mają jasny cel.
W tej lekcji dowiesz się, jak tworzy się pytania po niemiecku. Po przeczytaniu teorii zapraszam cię do wykonania kilku ćwiczeń z pytaniami po niemiecku w roli głównej. Chcesz poznać więcej zagadnień z gramatyki niemieckiej? Ta lekcja jest częścią kursu Gramatyka A1/A2. Spis treści1 Pytania po niemiecku – jak możesz zapytać?2 Jak tworzy się pytania z zaimkiem pytającym (W-Fragen)? Kolejność słów w „W-Fragen”3 Jak tworzy się pytania zamknięte (Ja/ Nein-Fragen)? Kolejność słów w pytaniach bez zaimka pytającego4 Pytania po niemiecku – przykłady5 Pytania po niemiecku – najważniejsze informacje w skrócie6 Pytania niemiecki – ćwiczenia7 Wasze najczęściej zadawane pytania o… pytania w niemieckim Pytania po niemiecku – jak możesz zapytać? Pytanie niemieckie można zbudować np. zamieniając osobę z czasownikiem. Jeżeli chcesz o coś zapytać, masz kilka możliwości by to zrobić. Możesz zadać…. W-Fragen, które zaczynają się zaimkiem pytającym – „Wer bist du?” – „Ich bin Ania.” Ja/ Nein Fragen, czyli pytania zamknięte, na które odpowiada się tak/ nie – „Bist du traurig?” – „Ja/nein.” Pytania z przyimkami – „Worauf freust du dich?”/ „An wen denkst du”?” Pytania zależne -„Er hat gefragt, worauf du dich freust.„ Jak tworzy się pytania z zaimkiem pytającym (W-Fragen)? W-Fragen to pytania, które zaczynają się od zaimka pytającego. Skąd ta nazwa? Wszystkie zaimki pytające w języku niemieckim zaczynają się od “w”. Na takie pytania nie można odpowiedzieć tak/ nie, a trzeba udzielić bardziej szczegółowych informacji. W zależności o co pyta nas rozmówca – a może pytać o : Kolejność słów w „W-Fragen” Na początku zdania pytającego z zaimkiem pytającym jest oczywiście zaimek. Następnie odmieniony czasownik, a dalej pozostałe części zdania: Zaimek pytające “wie” można nieco rozszerzyć – i uzyskać jeszcze więcej informacji: wie viel ?/ ile (jeśli pytasz o rzeczowniki niepoliczalne) wie viele?/ ile (rzeczowniki policzalne) wie oft?/ jak często? wie lange?/ jak długo? wie spät?/ jak późno? Jak tworzy się pytania zamknięte (Ja/ Nein-Fragen)? W pytaniach zamkniętych nie ma zaimka pytającego. Takie pytanie zaczynamy od czasownika. Kolejność słów w pytaniach bez zaimka pytającego Odmieniony czasownik jest wtedy na pierwszym miejscu w pytaniu. Zaraz za nim jest podmiot, a następnie dalsza część zdania. Jak sama nazwa wskazuje, na Ja/ Nein – Fragen można odpowiedzieć „ja” lub „nein”. Ale możemy oczywiście odpowiedzieć pełnym zdaniem. Czasami, w zależności od kontekstu, taka odpowiedź ograniczająca się do jednego słowa może brzmieć nie do końca grzecznie. A zatem, jak można opowiedzieć na pytanie: Kommst du aus Berlin? Można odpowiedzieć w ten sposób: „Ja.” „Ja, ich komme aus Berlin.” „Nein.” „Nein, ich komme nicht aus Berlin.” „Nein, ich komme aus Hamburg.” „Doch” – kiedy się używa? Na pewno nie raz słyszałeś w rozmowie z Niemcem słowo “doch”, a jeśli jeszcze nie – uwierz mi, to bardzo przydatne słowo. “Doch” używa się, jeżeli pytanie z zaprzeczeniem nie jest zgodne z prawdą, jeżeli się z tym pytaniem nie zgadzamy. Jeśli ktoś zatem zapyta: „Sprichst du kein Polnisch?” „Doch”/ „Doch, ich spreche Polnisch.” „Magst du Deutsch nicht?” „Doch! Ich liebe Deutsch.” 🙂 A jak tworzy się niemieckie zdania? Kliknij tutaj: budowa zdania niemiecki po więcej informacji. Pytania po niemiecku – przykłady Skoro już wiesz, jak tworzy się pytania po niemiecku – to teraz czas na przykłady! Tutaj znajdziesz 20 bardzo ważnych i najbardziej podstawowych pytań po niemiecku. A poniżej znajdziesz kilka najważniejszych wersji jednego z najczęstszych pytań: „Wie geht es dir?”/ Co u ciebie, jak się masz? – „Danke, mir geht es gut.” Bardziej potocznie można zapytać o samopoczucie również w ten sposób: „Was geht ab?”/ Co jest, co tam? „Wie läuft es?”/ Jak leci? „Was geht?”/ Co tam? Takie pytanie zadamy, jeżeli nie tyle grzecznościowo chcemy zapytać o to, co słychać, tylko naprawdę chcemy porozmawiać o tym , jak dana osoba się czuje: „Wie fühlst du dich?”/ Jak się czujesz? Jeżeli znajdujesz się w sytuacji oficjalnej i chcesz zapytać o samopoczucie na przykład szefa, pamiętaj o zmianie zaimka „du” na „Sie”: „Wie geht es Ihnen?”/ Co u pana/ pani/ państwa słychać? Pytania po niemiecku – najważniejsze informacje w skrócie W języku niemieckim występują 4 rodzaje pytań: pytania z zaimkiem pytającym, tzw. W-Fragen, pytania wymagające odpowiedzi tak/ nie, pytania z zaimkami pytającymi i przyimkami, pytania zależne W-Fragen zaczynają się od zaimka pytającego Pytania zamknięte (z odpowiedzią tak/nie) zaczynają się od czasownika Pytania niemiecki – ćwiczenia Czas na praktykę – tutaj znajdziesz interaktywne ćwiczenia na pytania niemieckie. Wasze najczęściej zadawane pytania o… pytania w niemieckim Jak zadać pytanie po niemiecku? Najprościej mówiąc, pytanie w niemieckim możesz zadać za pomocą zaimka (co? jak? gdzie? itd.), np. Wie geht es dir? Możesz też zamienić orzeczenie z podmiotem, czyli: Ich bin – Bin ich? Co to są W-Fragen w niemieckim? W-Fragen to pytania, które zaczynają się zaimkiem na literę „w”, czyli: wer? wem? wen? was? wessen? wo? wohin? woher? wann?warum? Jak wygląda pytanie zamknięte w niemieckim? Pytanie zamknięte to takie, na które odpowiesz „ja” lub „nein”, np. “Ist sie nett? Nein.” W takim pytaniu miejsce podmiotu i orzeczenia są zamienione – czasownik stoi na 1. miejscu, a osoba na drugim. Kiedy używa się „doch” w niemieckim? „Doch” odpowiesz na pytanie z zaprzeczeniem, które nie jest zgodne z prawdą, np. Kommst du nicht aus Polen? – Doch, ich komme aus Polen. (6 votes, average: 5,00 out of 5)Loading... Za chwilę poznasz 7 najczęstszych pytań na rozmowie kwalifikacyjnej przez telefon i dowiesz się, jak na nie odpowiadać. Zobaczysz, jak przygotować się do telefonicznej rozmowy z rekruterem — również po angielsku, niemiecku i w innych językach obcych. Dzięki temu łatwiej i szybciej dostaniesz pracę. Proste pytania w języku niemieckim możemy zadawać na dwa sposoby: 1. Stosując inwersję, czyli zamianę miejscami orzeczenia (czasownika) i podmiotu (osoby). 2. Stosując zaimek pytający. O co chodzi? Już wyjaśniam. W mojej lekcji nr 3 pojawiły się następujące zdania: Uwe trinkt Wasser. – Uwe pije wodę. Eva wohnt in Berlin. – Eva mieszka w Berlinie. Zadajmy pytania do tych zdań. W zależności od tego, o co chcemy zapytać, różnie zadamy pytanie. Jeśli nasze pytanie chcemy zadać stosując polskie słowo „czy”, czyli: Czy Uwe pije wodę? Czy Eva mieszka w Berlinie? zastosujemy pierwszy punkt, czyli inwersję. Słowo „czy” w tym momencie nie będzie występowało. Inwersja zrobi to za nie. Zamieńmy zatem kolejność wyrazów w zdaniu (zamieńmy miejscami czasownik i osobę): Uwe trinkt Wasser. Trinkt Uwe Wasser? (Czy Uwe pije wodę) Eva wohnt in Berlin. Wohnt Eva in Berlin? (Czy Eva mieszka w Berlinie?) Ad. 2. Interesuje nas inna informacja, chęć zadania pytania w inny sposób? Zastosujemy wtedy tak zwany zaimek pytający. W języku niemieckim zaimki pytające rozpoczynają się na literę „W”. Są to ważne wyrazy na początkowym etapie nauki i zapoznanie się z nimi będzie dla Was bardzo pomocne. Zaimki pytające w języku niemieckim (nie wprowadzam tutaj wszystkich, lecz te najważniejsze na tym etapie): wer? – kto? was? – co? wo? – gdzie? wohin? – dokąd? woher? – skąd? warum? – dlaczego? wie? – jak? wen? – kogo? wem? – komu? wann? – kiedy? Jeżeli nasze pytanie będziemy rozpoczynać od zaimka pytającego po nim znajdzie się orzeczenie (czasownik) a następnie na trzecim miejscu podmiot (osoba). Uwe trinkt Wasser. Was trinkt Uwe? (Co pije Uwe?) Wer trinkt Wasser? (Kto pije wodę?) Eva wohnt in Berlin. Wo wohnt Eva? (Gdzie mieszka Eva?)Wer wohnt in Berlin? (Kto mieszka w Berlinie?) I to wszystko, jeśli chodzi o zadawanie prostych pytań w języku niemieckim! Zachęcam Cię do zapoznania się z moim e-bookiem „100 niemieckich czasowników”. Do końca października rabat 20zł. Wpisz po dodaniu do koszyka hasło: OKTOBER. Masz dodatkowe pytania? Zapisz je w komentarzu, chętnie odpowiem. Nie przegap kolejnych lekcji, zapisz się do subskrypcji a powiadomię cię o nich. Post Views: 23 519 Nawigacja wpisu Zazwyczaj jest to rzeczownik albo zaimek. die W-Frage: Pytania W to pytania otwarte, na które nie możemy odpowiedzieć „tak” lub „nie”. Na początku pytania W stoi zaimek pytający, najczęściej zaczynający się literą w. der Aussagesatz: W zdaniu oznajmującym orzekamy o faktycznym stanie rzeczy. Zdanie przekazuje np. informację zapytać, zwrócić się do kogoś (czegoś lub siebie samego), oczekując odpowiedzi tłumaczenia zadać pytanie Dodaj eine Frage aufwerfen verb A jak postąpić, gdyby ci zadano pytanie, na które nie potrafisz dać odpowiedzi? Was aber, wenn der Wohnungsinhaber eine Frage aufwirft, die du nicht beantworten kannst? eine Frage stellen verb Co warto zrobić, gdy ktoś zada pytanie, na które nie potrafisz odpowiedzieć? Was solltest du tun, wenn dir jemand eine Frage stellt, die du nicht beantworten kannst? Ponieważ ty wciąż pytasz dlaczego, niech mi wolno też będzie zadać pytanie. Da Ihr immer nach dem Grund fragt, lasst mich dasselbe tun. Literature Martin Schulz zadał pytania ustne. Martin Schulz erläutert die mündlichen Anfragen. EurLex-2 To było zabawne, zadałam pytanie na Twitterze czy Facebooku: "Jak zdefiniowalibyście wrażliwość? Ich postete auf Twitter und Facebook: "Wie würdest du Verletzlichkeit definieren? ted2019 Amina Mohamed odpowiedziała na zadane pytania i zamknęła debatę. Amina Mohamed beantwortet die Fragen und schließt die Aussprache ab. eurlex-diff-2018-06-20 Vital Moreira zadał pytanie ustne Vital Moreira erläutert die mündliche Anfrage oj4 Można też zadać pytanie pisemnie, korzystając z formularza kontaktowego. Über unser Kontaktformular können Sie uns Ihre Frage auch schriftlich übermitteln. viatoll W niniejszym postępowaniu Trybunał zdecydował natomiast, że zadane pytania zasługują na rozpatrzenie przez wielką izbę. Im vorliegenden Verfahren erachtet der Gerichtshof die Vorlagefragen im Gegenteil sogar für so bedeutsam, dass sich die Große Kammer mit ihnen befasst. EurLex-2 Razem przeczytaliśmy: „Zadałem pytanie, dlaczego to maleńkie dziecko, niewinne dziecię zostało nam odebrane. Gemeinsam lasen wir: „Ich [habe] mich gefragt, wieso uns kleine, unschuldige Kinder genommen werden. LDS Proszę posłuchać, zadam pytanie policjantowi: ilu przypadków nie udaje się szybko rozwiązać? Hören Sie zu, und jetzt frage ich Sie als den Polizisten, der Sie sind: Wie viele Fälle bleiben zunächst ungelöst? Literature Możemy sobie zadać pytanie: „Czy ten pęd za młodością to coś nowego dla naszych czasów i naszego pokolenia?” Man mag sich dabei fragen: „Ist das Streben nach Jugend etwas Neues in der heutigen Zeit, in unserer Generation?“ LDS Po jakimś czasie znów zadał pytanie. ‒ A jak oni wyglądali, Molleno? Nach einer Weile wagte er eine weitere Frage: »Wie sahen diese Menschen aus, Mollena? Literature 47 Zadane pytania prejudycjalne należy zbadać w świetle powyższych uwag. 47 Im Licht dieser Überlegungen sind die Vorlagefragen zu prüfen. EurLex-2 Jeśli zadane pytania dotyczą wykładni prawa wspólnotowego, Trybunał jest co do zasady zobowiązany do wydania orzeczenia. Der Gerichtshof ist grundsätzlich gehalten, über ihm vorgelegte Fragen zu befinden, wenn diese die Auslegung des Gemeinschaftsrechts betreffen. EurLex-2 Można zadać pytanie, dlaczego Pan pojawia się w tym świecie materialnym a następnie z niego odchodzi ? Es mag sich nun die Frage erheben, weshalb der Herr in dieser Welt erscheint und wieder fortgeht. Literature Należy zatem zadać pytanie, czy zarządca byłby w stanie uzyskać od BNFL te warunki. DRAX stellt sich die Frage, ob der Insolvenzverwalter diese Bedingungen mit BNFL hätte aushandeln können. EurLex-2 Głos zabrała: Elisa Ferreira, w celu zadania pytania zgodnie z procedurą niebieskiej karty Paulo Rangelowi, który udzielił odpowiedzi. Es spricht Elisa Ferreira, die eine Nachfrage gemäß Artikel 149 Absatz 8 GO an Paulo Rangel richtet, der sie beantwortet. not-set Jeśli naprawd ̨e musisz zadać pytanie, zastanów si ̨e, jak należałoby je zadać i o co zapytać. Ist es notwendig eine Frage zu stellen, so sollte festgelegt werden, wie sie gestellt werden sollte und worüber. Literature Guido Sacconi zadał pytanie ustne. Guido Sacconi erläutert die mündliche Anfrage. EurLex-2 I - poza kilkoma wyjątkami - wolał je od ludzi. - Chce mi zadać pytania. - Rozumiem. - Co mam jej odpowiedzieć? Und bis auf wenige Ausnahmen zog er sie den Menschen vor. »Sie wird Fragen stellen.« »Ja.« »Was soll ich ihr antworten? Literature Rachel wypluła piasek i zmusiła się, by zadać pytanie: – Co się stało? Sie spuckte Sand aus und zwang sich zu fragen: »Was ist passiert? Literature Stéphane Le Foll (zastępca autora) zadał pytanie ustne. Stéphane Le Foll (in Vertretung d. Verf.) erläutert die Anfrage zur mündlichen Beantwortung. EurLex-2 23 W tych okolicznościach zadane pytanie nie ma oczywistego charakteru hipotetycznego. 23 Daher ist die Vorlagefrage nicht offensichtlich hypothetisch. EurLex-2 Uważa ona natomiast, że pierwsze zadane pytanie jest niedopuszczalne (zob. pkt 42 niniejszego wyroku). Dagegen macht sie die Unzulässigkeit der ersten Vorlagefrage geltend (vgl. Randnr. 42 des vorliegenden Urteils). EurLex-2 Sprawozdawca: Daniel Caspary (A6-0085/2006) Jan Marinus Wiersma zadał pytania ustne. Berichterstatter: Daniel Caspary (A6-0085/2006) Jan Marinus Wiersma erläutert die mündlichen Anfragen. not-set Jak zadać pytanie, by nie zabrzmiało jak zarzut? Aber wie sollte er die nächste Frage formulieren, ohne dass sie wie ein Vorwurf klang? Literature Najpopularniejsze zapytania: 1K, ~2K, ~3K, ~4K, ~5K, ~5-10K, ~10-20K, ~20-50K, ~50-100K, ~100k-200K, ~200-500K, ~1M
Przed ich wyborem warto jednak zadać sobie pytanie, czy wolimy łagodniejsze, czy mocniejsze napoje. Niektóre z nich jak mleko czy cukier łagodzą bowiem smak kawy, z kolei pieprz lub chilli
Jak dojdę do ...? Czyli zestaw fiszek do nauki podstawowych zwrotów w języku niemieckim Rozpoczynając naukę języka obcego musimy przyswoić szereg podstawowych zwrotów, używanych w żywym, codziennym języku. Zestaw fiszek do nauki języka niemieckiego w tym zakresie został stworzony po to, aby zadanie to mogło być wykonane naprawdę szybko i skutecznie. W nauce języka niemieckiego na poziomie podstawowym, jak w każdym innym przypadku zresztą, ważne jest bowiem, aby owe podstawowe zwroty zapamiętać w poprawnej formie gramatycznej. Dzięki temu nasz mózg od razu przyswoi, niemalże automatycznie, wiele struktur gramatycznych, których specyfikę szczegółową poznawać będziemy dopiero później. W początkowej fazie nauki najważniejsze jest, aby pamiętać je bez błędów gramatycznych i używać ich automatycznie. Temu mechanizmowi praktycznej nauki języka niemieckiego służą świetnie fiszki, które utrwalają poprawne nawyki językowe. Jak dojdę do ...? Przepraszam, gdzie jest policja? Z fiszkami sobie poradzisz! Zestaw fiszek do nauki podstawowych wyrażeń w języku niemieckim, takich jak pytanie o drogę, wskazywanie miejsca docelowego, pytanie, jak dojdę na najbliższy posterunek policji albo stację benzynową, to tradycyjne już dla fiszek rozwiązanie edukacyjne gromadzenia przydatnych wyrażeń gramatycznych w jednym zestawie. Początkujący łatwiej je zapamięta i równie łatwo odtworzy z pamięci w sytuacji naturalnego użycia języka. Fiszki wykorzystują tę ugruntowaną edukacyjnie zasadę zapamiętywania i odpamiętywania, jak to nazywa współczesna psychologia poznawcza.
Tłumaczenie hasła "mam pytanie" na niemiecki. Urocze wydarzenie, ale mam pytanie. Kongressabgeordnete. Reizende Veranstaltung, aber ich habe eine Frage. Panowie, mam pytanie dotyczące chodzenia i związków. Meine Herren, ich habe eine Frage bezüglich Verabredungen und Beziehungen. Skoro się zjednoczyliśmy, mam pytanie.

Rozmowa kwalifikacyjna po niemiecku – jak się do niej przygotować? 04/14/2021 Rozmowa kwalifikacyjna po niemiecku wygląda podobnie do tej przeprowadzanej w języku polskim lub angielskim. W większości przypadków Vorstellungsgespräch przypomina wywiad składający się z określonych pytań i odpowiedzi. Warto się z nimi wcześniej zapoznać i przygotować swoje odpowiedzi, by móc dzięki temu zwiększyć szanse na zdobycie wymarzonej pracy. Co zrobić, żeby dobrze wypaść na rozmowie o […] Rozmowa kwalifikacyjna po niemiecku wygląda podobnie do tej przeprowadzanej w języku polskim lub angielskim. W większości przypadków Vorstellungsgespräch przypomina wywiad składający się z określonych pytań i odpowiedzi. Warto się z nimi wcześniej zapoznać i przygotować swoje odpowiedzi, by móc dzięki temu zwiększyć szanse na zdobycie wymarzonej pracy. Co zrobić, żeby dobrze wypaść na rozmowie o pracę po niemiecku? Rozmowa kwalifikacyjna po niemiecku – przygotowania Rozmowa kwalifikacyjna po niemiecku jest zazwyczaj jednym z ostatnich etapów w procesie rekrutacyjnym. W zależności od tego, czy szukamy pracy w Polsce, np. w filii międzynarodowej firmy, czy też w kraju niemieckojęzycznym, może ona przebiegać w nieco inny sposób. W pierwszym przypadku taka rozmowa często odbywa się telefonicznie i wówczas osoba rekrutująca sprawdza naszą znajomość niemieckiego, a następnie omawia kwestie związane z naszym wykształceniem i doświadczeniem zawodowym. Kolejnym etapem jest spotkanie w siedzibie firmy z osobami odpowiedzialnymi za przeprowadzanie rekrutacji. Jeśli rozmowa o pracę po niemiecku będzie miała miejsce w kraju niemieckojęzycznym, warto wtedy przygotować sobie cały dialog i słownictwo związane z danym stanowiskiem, które może okazać się przydatne podczas spotkania. Ważne jest, by przed pierwszym spotkaniem z potencjalnym pracodawcą zapoznać się z jego firmą i stanowiskiem, na które aplikujemy. Warto przygotować sobie odpowiedzi na pytania, które osoba rekrutująca może zadać na temat naszego CV, kwalifikacji oraz motywacji do pracy. Jeśli natomiast pochodzimy z innego kraju, podczas rozmowy może pojawić się pytanie o powód pracy w Niemczech i poziom znajomości języka niemieckiego. Pierwsze wrażenie, jakie zrobimy na pracodawcy podczas rozmowy kwalifikacyjnej, jest najważniejsze. W związku z tym na spotkanie należy zawsze przychodzić punktualnie, a jeśli rozmowa odbywa się w kraju niemieckojęzycznym, dobrym zwyczajem jest przyjście nawet kwadrans przed czasem. Kolejną kwestią jest ubiór, który zawsze powinien być schludny i elegancki – garnitur, koszula oraz krawat dla mężczyzn, a także garnitur lub sukienka w przypadku kobiet. Podczas powitania wymienia się uścisk dłoni (dłoń podajemy najpierw osobom o najwyższej randze) i utrzymuje kontakt wzrokowy. W celu rozluźnienia atmosfery warto również uśmiechnąć się i zadać przyjazne pytanie: „Wie geht es Ihnen?” (Co u Pani/Pana słychać?). Podczas rozmowy kwalifikacyjnej po niemiecku pojawia się wiele standardowych pytań na temat wykształcenia, doświadczenia zawodowego i planów na przyszłość. Rekruter może chcieć sprawdzić także naszą reakcję w nieoczekiwanych sytuacjach, które mogą mieć miejsce w codziennej pracy. Warto pamiętać, że pytania na temat stanu cywilnego, stanu zdrowia, poglądów religijnych lub politycznych nie powinny pojawiać się podczas rozmowy, a jeśli zostaną postawione – nie musimy na nie odpowiadać. W dobrym tonie jest natomiast przesłanie mailowego lub listownego podziękowania za przeprowadzoną rozmowę, dzięki czemu pracodawca może przekonać się o tym, jak bardzo zależy nam na pracy na aplikowanym stanowisku. Pytania, jakie mogą pojawić się podczas rozmowy o pracę po niemiecku Przygotowując się do rozmowy kwalifikacyjnej po niemiecku, należy zwrócić uwagę na kilka stałych zwrotów i sformułowań, które pojawiają się podczas konwersacji. Podstawową zasadą jest stosowanie formy grzecznościowej Sie (Pani, Pan, Państwo), a nie formy du (Ty), używanej w mowie potocznej. Poniżej przygotowaliśmy listę 5 podstawowych pytań, które mogą okazać się przydatne podczas rozmowy o pracę po niemiecku. Können Sie mir etwas über Sie erzählen? (Czy może mi Pan/Pani coś o sobie powiedzieć?) Welche Stärken und Schwächen haben Sie? (Jakie są Pani/Pana mocne i słabe strony?) Wo sehen Sie sich in 5 Jahren? (Gdzie widzi Pan/Pani siebie za 5 lat?) Was wissen Sie über unser Unternehmen? (Co wie Pan/Pani na temat naszej firmy?) Haben Sie Fragen für uns? (Czy ma Pan/Pani do nas pytania?) By lepiej przygotować się do rozmowy kwalifikacyjnej po niemiecku, zachęcamy do skorzystania z lekcji indywidualnych lub wzięcia udziału w kursie konwersacyjnym w naszej szkole językowej Structura. Dzięki temu nie tylko kursanci nie tylko utrwalają poznane już słownictwo, ale także wykorzystują w praktyce umiejętności prowadzenia dialogu w języku niemieckim.

Der Vorsitz des Lenkungsrats und der geschäftsführende Direktor sollten auf Verlangen des Europäischen Parlaments an Anhörungen teilnehmen und innerhalb eines festgelegten Zeitraums Fragen beantworten. Tłumaczenia w kontekście hasła "odpowiadać na pytania" z polskiego na niemiecki od Reverso Context: Teraz idź i skończ odpowiadać na Gramatyka niemiecka Język niemieckiW-Fragen – zdania pytające w języku niemieckimW języku niemieckim występują 3 rodzaje zdań pytających. Są to:zdania pytające wymagające rozstrzygnięcia, na które odpowiadamy Ja Nein lub Doch; zdania te są odpowiednikiem polskich pytań, zaczynających się na „Czy…”, w języku niemieckim natomiast zaczynają się od czasownika (orzeczenia), po którym stoi podmiot zdania;zdania pytające z zaimkiem pytającym (W-Fragen lub Ergänzungsfragen);zdania pytające, które zaczynają się od zaimka pytającego łączącego się z odpowiednim przyimkiem (np.: mit wem? – z kim?, ohne wen? – bez kogo? itd.).Dzisiaj skupimy się na drugim z wymienionych wyżej rodzajów zdań pytających, a mianowicie na tzw. W-Fragen. W języku niemieckim występują następujące zaimki pytające:wer? – kto?was? – co?wo? – gdzie?wohin? – dokąd?woher? – skąd?wann? – kiedy?warum? – dlaczego?wieso? – dlaczego?wen? – kogo? (pytanie biernika, forma biernika od wer?, was?)wem? – komu? (pytanie celownika, forma celownika od wer?)wessen? – czyj?, czyja?, czyje? (pytanie dopełniacza, forma dopełniacza od wer?, was?)wie? – jak?=”Wie” może występować także w połączeniach, np.:wie viel? – ile? (dla rzeczowników niepoliczalnych)wie viele? – ile? (dla rzeczowników policzalnych)wie oft? – jak często?wie lange? – jak długo?wie spät? – jak późno?Niektóre zaimki pytające w języku niemieckim są odmienne, np.:welcher? – który?welche? – która?welches? – które?Powyższe zaimki bardzo łatwo jest zastosować w zdaniu pytającym. Stoją one zawsze na początku tegoż zdania, po nich natomiast powinien się znaleźć czasownik, później cała reszta. Ładnie zobrazuje to nam poniższa tabelka:Zaimek pytającyCzasownikReszta zdaniaWasmachstdu hier?Werkommtaus Polen?Wie langewartestdu schon hier?Warumsprichter so undeutlich?Wemgehörtdiese Tasche?Wiegehtes dir heute?—Nie chcę tutaj podawać zbyt wiele przykładów do trzeciego z wymienionych na początku rodzaju zdań pytających, gdyż ich użycie i znaczenie wiąże się bezpośrednio z rekcją czasownika (odsyłam tutaj do alles klar Grammatik str. 215 lub Repetytorium Bęzy str. 266 – czasowniki z przyimkami). Żeby pokazać Wam, jak rozbudowany to jest temat, przyjrzyjmy się czasownikowi warnen – ostrzegać. Łączy się on w języku niemieckim z przyimkiem vor – przed (Dativ). Powstaje nam po ich połączeniu warnen vor – ostrzegać przed. Jeżeli chcielibyśmy zapytać: „Przed czym mnie ostrzegasz?”, powiedzielibyśmy „Wovor warnst du mich?”, jeżeli natomiast pytanie miałoby brzmieć „Przed kim mnie ostrzegasz?”, wyglądałoby ono w języku niemieckim „Vor wem warnst du mich?”. Inne przykłady połączeń zaimków pytających z przyimkami (znaczenie przykładowe, zależne od czasownika): womit? – czym? (jedziesz), wonach? – do czego? (dążysz), za czym? (tęsknisz) ten wpis, dzięki!Średnia ocena: (88%) - 65 głosówSprawdź też inne wpisy Nauczyciel i tłumacz języka niemieckiego, od stycznia 2011 roku właściciel Szkoły Języków Obcych PAROLI, zapalony rowerzysta, fotograf-amator, bloger. Zwolennik wykorzystania nowych technologii w edukacji. .
  • 3lfwkm3y6c.pages.dev/439
  • 3lfwkm3y6c.pages.dev/661
  • 3lfwkm3y6c.pages.dev/651
  • 3lfwkm3y6c.pages.dev/104
  • 3lfwkm3y6c.pages.dev/4
  • 3lfwkm3y6c.pages.dev/280
  • 3lfwkm3y6c.pages.dev/232
  • 3lfwkm3y6c.pages.dev/826
  • 3lfwkm3y6c.pages.dev/501
  • 3lfwkm3y6c.pages.dev/725
  • 3lfwkm3y6c.pages.dev/503
  • 3lfwkm3y6c.pages.dev/530
  • 3lfwkm3y6c.pages.dev/970
  • 3lfwkm3y6c.pages.dev/231
  • 3lfwkm3y6c.pages.dev/453
  • jak zadać pytanie po niemiecku