On poszedł na dietę po tym jak był-się-rozwiódł. Patrz również: Zaprzeszły czas past perfect simple. 8. Określniki Czasu Past Perfect Continuous. W czasie past perfect continuous również mówimy o zaprzeszłości, w kontekście historii w „zwykłych” czasach przeszłych, ale jak to w continuousach kładziemy nacisk na „dzianie

Alfabet fonetyczny to alfabet, którego znajomość pomaga w poprawnej wymowie słów w języku angielskim. Dźwięki w języku polskim i w języku angielskim różnią się od siebie, więc zapisywanie słów angielskich polskimi literami, aby wiedzieć, jak wymawiać dane słowo nie zawsze wystarcza. Z pomocą przychodzi alfabet fonetyczny, który z początku może wyglądać na niezrozumiały, ale gdy się go nauczymy, będziemy w stanie przeczytać każde nowe słowo, znając jego fonetyczny: transkrypcja fonetycznaPierwszą rzeczą, jaką musimy sobie uświadomić, to fakt, że jedna litera ≠ jeden dźwięk. W języku angielskim bywa, że dwie litery tworzą jeden dźwięk lub jedna litera jest czytana na wiele sposobów, w zależności od słowa. W języku polskim jest to nieco prostsze – większość liter czytanych jest tak samo w różnych wyrazach. Dlatego angielski alfabet fonetyczny jest dla nas bardzo ważny, pomoże nam opanować czytanie po angielsku. Jeśli nie będziemy umieli wymówić danego słowa, możemy je sprawdzić w litera ≠ jeden dźwiękW słowniku znajdziemy transkrypcję każdego słowa tuż przy wyjaśnieniu jego znaczenia. Transkrypcję podaje się w nawiasach pochyłych – // lub w kwadratowych [ ]. W niektórych słownikach, podawana jest wersja wymowy brytyjskiej i amerykańskiej, jeśli występują różnice. Ze słownika online warto korzystać zwłaszcza wtedy, gdy nie jesteśmy pewni wymowy – możemy odsłuchać wymowę danego słowa i porównać z zapisem fonetyczny: krótkie samogłoskiDźwięki w języku angielskim dzielą się na krótkie samogłoski (short vowels), długie samogłoski (long vowels), dwugłoski czyli dyftongi (diphthongs) oraz spółgłoski (consonants). Angielski alfabet fonetyczny zawiera siedem krótkich samogłosek. Nie sposób porównać samogłoski z alfabetu fonetycznego z literami oznaczającymi samogłoski. Litera a na przykład, może być czytana na kilka różnych sposobów, zależnie od tego jakie litery stoją obok niej i w jakim słowie./æ/ – ten dźwięk jest bardzo popularny w języku angielskim. Można go opisać jako dźwięk między polskim a i e. Do wymowy tego dźwięku otwieramy usta, tak jakbyśmy chcieli powiedzieć a, ale mówimy e. Występuje w takich słowach jak:cat/kæt/hand/hænd/fat/fæt/family/ˈfæməli/have/hæv/add/æd/fact/fækt/hand/hænd/bad/bæd/man/mæn/flash/flæʃ/land/lænd//ə/ – ten dźwięk w języku angielskim nazywamy schwa. Jest to dźwięk pomiędzy polskim e oraz u. Przy wypowiadaniu tego dźwięku szczęka i żuchwa są mniej otwarte niż przy polskim e, a krawędzie języka nie dotykają zębów. Jest to jeden z najpopularniejszych dźwięków występujących w języku angielskim, dlatego warto go opanować. Dźwięk schwa występuje w nieakcentowanych sylabach w przypadku wyrazów samodzielnych, które mają więcej niż dwie sylaby. Natomiast w jednosylabowych wyrazach funkcyjnych występuje tylko w mowie widać, dźwięk /ə/ może odpowiadać przeróżnym literom takim jak a, e, o czy wiesz, że?W języku angielskim rozróżniamy wyrazy funkcyjne (function words) oraz wyrazy samodzielne (content words). Wyrazy funkcyjne nie mają znaczenia same w sobie, a raczej są używane do określenia związków gramatycznych między innymi wyrazami w zdaniu. Są to:przyimki (prepositions): in, on, at, fromzaimki (pronouns): his, he, she, anybodyokreślniki (determiners): the, that, my, morespójniki (conjunctions): and, that, when, whileczasowniki posiłkowe (auxiliary verbs): are, have, got, dopartykuły (particles): no, not, nor, asWyrazy samodzielne określają znaczenie zdania. Są to:rzeczowniki (nouns): Adam, table, car, dogprzymiotniku (adjectives): nice, pretty, angry, blueczasowniki (verbs): have, study, sit, talkprzysłówki (adverbs): very, also, recently, most/e/ lub /ɛ/ – przypomina odrobinę polskie i. Wargi przy wypowiadaniu tego dźwięku są rozluźnione, przód języka podniesiony jest do pozycji półotwartej. Często zapisywane również jako /ɛ/.get/get/end/end/any/eni/send/send/ready/ˈredi/deaf/def/bell/bel/egg/eɡ/spend/spend/wealth/welθ/bread/bred/sell/sel/tell/tel/went/went/yell/jel/Dźwięk /e/ najczęściej odpowiada literom a, e lub ea.🇬🇧/ɒ/ – dźwięk pomiędzy polskim a i o, ale bardziej gardłowy. Przy wypowiadaniu tej samogłoski wargi są zaokrąglone i otwarte, a tył języka w pełnej pozycji otwartej. /ɒ/ to dźwięk charakterystyczny dla brytyjskiego w American EnglishDźwięk /ɒ/ w amerykańskiej wymowie odpowiada dźwiękom /ɑː/ oraz /ɔː/. W słownikach z amerykańską wymową często dźwięk ten jest zapisywany jako /ɑ/.not/nɑːt/forest/ˈfɔːrɪst/because/bɪˈkɑːz/obvious/ˈɑːbviəs/body/ˈbɑːdi/job/dʒɑːb/shop/ʃɑːp/wash/wɑːʃ/watch/wɑːtʃ/Dźwięk /ɒ/ najczęściej odpowiada literze o, jednak może odpowiadać również literom a lub ou, u./ʌ/ – ten dźwięk po angielsku nazywa się wedge i jest bardziej „przytłumiony” niż polskie a. Podczas wypowiadania tej samogłoski usta są zrelaksowane, szczęka półotwarta, a język w pozycji centralnej lub nieco cofnięty. Najczęściej odpowiada literom o, u lub fonetyczny: monoftongiSamogłoski dzielą się na monoftongi – samogłoski proste i dyftongi – dwugłoski. Do monoftongów zaliczają się zarówno krótkie, jak i długie samogłoski./ʊ/ – samogłoska podobna do polskiego u. Wypowiadając ją język jest bardziej cofnięty, a mięśnie mocniej najczęściej odpowiada literze u, a także połączeniom liter oo i ou./ɪ/ – jest to dźwięk pomiędzy polskim i a y. Podczas wypowiadania tej samogłoski usta są mniej napięte niż do i, a język znajduje się ten dźwięk odpowiada po prostu literze i, jednak zdarza się, że wypowiadamy go w słowach pisanych przez e oraz fonetyczny: długie samogłoskiDługie samogłoski w alfabecie fonetycznym oznacza się dwukropkiem postawionym przy literze oznaczającej dźwięk. Jak sama nazwa wskazuje, takie samogłoski wypowiadamy dłużej. Angielski alfabet fonetyczny ma 5 takich samogłosek./iː/ lub /i/ – długie i, podobne do polskiego, jednak podczas wymowy usta są mniej napięte, a język położony niżej. W amerykańskim angielskim bywa zapisywane jako /i/.beach/biːtʃ/three/θriː/these/ðiːz/athlete/ˈæθliːt/belief/bəˈliːf/receipt/rɪˈsiːt/agree/əˈɡriː/legal/ˈliːɡəl/each/iːtʃ/Ten dźwięk odpowiada najczęściej literom e lub ee, ale także ea, ei, ie, i./ɔː/ – długie o. Od polskiej samogłoski różni się tym, że podczas wymowy wargi powinny być bardziej zaokrąglone. W słowach, gdzie ten dźwięk występuje z literą „r” brytyjski i amerykański angielski mają inne wymowy. W brytyjskiej wymowie „r” nie jest wymawiana, a w amerykańskiej dźwięk ten jest wymawiany jako /ɔr/. W amerykański angielski dźwięki /ɔː/ i /ɑ:/ często brzmią tak samo, dlatego wymowa może być zapisana z użyciem jednego z dwóch znaków alfabetu fonetycznego. Częściej jednak będzie to /ɔː/.for🇺🇸/fɔːr/vs🇬🇧/fɔː/war🇺🇸/wɔːr/vs🇬🇧/wɔː/four🇺🇸/fɔːr/vs🇬🇧/fɔː/born🇺🇸/bɔːrn/vs🇬🇧/bɔːn/thought🇺🇸/θɑːt/vs🇬🇧/θɔːt/law🇺🇸/lɑː/vs🇬🇧/lɔː/Długie o może występować jako litera o, a lub wiesz, że?Niektóre słowa mają taką samą wymowę, ale znaczą co innego – są to tak zwane – jest to długie a, często występuje na końcu słów takich jak car czy bar (w brytyjskim angielskim, w amerykańskim angielskim usłyszymy jeszcze dźwięk r na końcu). Często ten dźwięk w słownikach z amerykańską wymową będzie zapisany jako /ɑr/ jeśli występuje „r”. Może jednak występować na początku słów takich jak answer, czyli odpowiadać tylko literze a. Od polskiego a różni się tym, że podczas wymowy język jest bardziej – długie u. Podczas wymowy język jest bardziej cofnięty niż przy wymowie polskiego u, a wargi są zaokrąglone i ściśnięte. Bywa zapisywane w amerykańskim angielskim jako /u/. Najczęściej odpowiada literom o, oo, ale także ugh lub fonetyczny: uwagaCzasami nie sposób domyślić się, w jaki sposób wymawiamy dane słowo, ponieważ te same litery mogą być wypowiadane inaczej. Dlatego ucząc się nowych słówek, sprawdzajmy i zapamiętujmy wymowę. Jeśli nauczymy się niepoprawnej wymowy, bardzo trudno będzie to później zmienić. Porównaj:soon /suːn/ – oo czytamy jak długie ublood /blʌd/ – oo czytamy jak krótkie a/ɜː/ – /ɜː/ – długie e. Często występuje tam, gdzie obok siebie są litery e i r, ale nie tylko. Jest to dźwięk pomiędzy polskim e i u. Przy wymowie tej samogłoski szczęka i żuchwa są mniej otwarte niż przy polskim e. W słowach z literą „r” pojawia się różnica w wymowie brytyjskiej („r” jest ciche) i amerykańskiej („r” jest wymawiane).person🇺🇸/ˈpɜːrsən/vs🇬🇧/ˈpɜːsən/first🇺🇸/fɜːrst/vs🇬🇧/fɜːst/turn🇺🇸/tɜːrn/vs🇬🇧/tɜːn/word🇺🇸/wɜːrd/vs🇬🇧/wɜːd/Niektóre słowniki amerykańskie używają zapisu /ɜ/ lub /ɝ/ zamiast /ɜː/. Znaki fonetyczne /ɝ/ i /ɚ/ to tak zwane samogłoski fonetyczny: dyftongiDyftongi to nic innego jak dwugłoski, czyli dźwięki złożone z dwóch samogłosek. Występują one w języku angielskim dosyć często i wiele osób ma problem z ich prawidłową wymową. Angielski alfabet fonetyczny zawiera osiem dyftongów.🇬🇧/ʊə/ – zaczynamy od ściśnięcia ust, tak aby wypowiedzieć u, a potem język przenosi się do przodu, a wargi rozluźniają się. Ten dyftong można porównać do polskiego u(ł)a. W amerykańskim angielskim, w większości przypadków dyftong jest uproszczony do /ʊ/ i litera r jest wypowiadana. /ʊə/ to brytyjski dyftong, który w amerykańskiej wymowie jest zapisywany jako /ʊ/.pure🇬🇧/pjʊə/vs🇺🇸/pjʊr/hour🇬🇧/aʊә/vs🇺🇸/aʊr/bureau🇬🇧/ˈbjʊərəʊ/vs🇺🇸/ˈbjʊroʊ/urine🇬🇧/ˈjʊərɪn/vs🇺🇸/ˈjʊrɪn/🇬🇧/ɪə/ – zaczynamy od wypowiedzenia samogłoski ɪ, a potem język przechodzi do tyłu, żeby wypowiedzieć /ə/. Dyftong jest nieco podobny do polskiego ia. Z tym dźwiękiem „r” jest ciche, chyba że następuje po nim – to amerykański odpowiednik dźwięku ɪə+r. Zaczynamy od rozluźnionej szczęki, a czubek języka lekko dotyka tyłu dolnych zębów. Następnie przednią częścią języka podnosimy do wiesz, że?Słowo idea w brytyjskim angielskim jest wymawiane z użyciem dyftongu /ɪə/, natomiast w amerykańskim angielskim nie używamy tego dyftongu zazwyczaj w związku z czym, zapis fonetyczny wygląda następująco:idea🇺🇸/aɪˈdiːə/vs🇬🇧/aɪˈdɪə/🇬🇧/eə/ – zaczynamy od wypowiedzenia e, czyli dźwięku podobnego do polskiego i, a następnie język porusza się do tyłu, aby wypowiedzieć ə. Usta cały czas są neutralne i rozluźnione. Ten dźwięk nie występuje w amerykańskiej wymowie, ponieważ nie rozróżnia ona /eə/ od /e/. W przypadku /eər/ litera „r” jest cicha, chyba że następuje po niej – w brytyjskim angielskim odpowiednikiem tego dźwięku jest dźwięk /eər/. Litera „r” jest zawsze wymawiana w amerykańskim – to kombinacja dźwięków /e/ i /ɪ/. Aby wypowiedzieć pierwszy dźwięk opuszczamy szczękę, a czubkiem językiem dotykamy do tylnej części zębów dolnych, następnie wymawiamy drugi dźwięk przez wygięcie języka do podniebienia, a szczękę podnosimy. Usta są cały czas zrelaksowane. Ten dźwięk czytamy jako polskie – zaczynamy od zaokrąglenia ust, a język cofamy do tyłu, następnie przechodzimy do drugiego dźwięku – usta mamy zrelaksowane, a górną, przednią częścią języka sięgamy do podniebienia. Czytamy to jako polskie oj. /ɔɪ/ może być również zapisywane jako /oɪ/.choice/tʃɔɪs/boy/bɔɪ/noise/nɔɪz/point/pɔɪnt/loyalty/ˈlɔɪəlti/coin/kɔɪn/enjoy/ɪnˈdʒɔɪ/royal/ˈrɔɪəl/boil/bɔɪl/Alfabet fonetyczny: różne zapisyNiektóre samogłoski mają dwa zapisy, ale są czytane tak samo. Na przykład /ɔɪ/ może być również zapisywane jako /oɪ/./aɪ/ – czytamy jako aj. Zaczynamy od uniesienia języka do tyłu, a szczękę opuszczamy, przodem języka dotykamy dolnych zębów, następnie przód języka podnosimy do podniebienia, a szczękę – wypowiada się to jako eu (eł). Przy wypowiadaniu tego dźwięku opuszczamy szczękę, a następnie zaokrąglamy usta, a tył języka podnosimy do góry. əʊ to dyftong – to amerykański odpowiednik /əʊ/. Czyta się to jako ou (oł). Przy wypowiadaniu tego dźwięku zaokrąglamy usta i opuszczamy język i szczękę. Następnie przesuwamy tył języka z rozluźnionej pozycji, a szczękę unosimy trochę do – to polskie au. Zaczynamy od opuszczenia szczęki, dźwięk, który próbujemy wydać jest podobny do samogłoski A, język trzymamy płasko, jego tył mamy lekko podniesiony, natomiast czubkiem dotykamy tylnej części dolnych zębów, następnie usta zaokrąglamy, a tył języka podnosimy bardziej do fonetyczny: spółgłoskiAlfabet fonetyczny zawiera 24 spółgłoski. Dobrą wiadomością jest to, że większość z nich jest podobna do polskich spółgłosek. Skupmy się więc na dźwiękach, które nie są standardowe./θ/ oraz /ð/ czyli thTo dźwięki, z którymi osoby uczące się angielskiego mają największy problem. Niektórzy nie wiedzą nawet, że istnieją dwa sposoby na przeczytanie spółgłosek th. /θ/ to ubezdźwięczniona wymowa tej spółgłoski (w artykulacji nie biorą udziału struny głosowe), za to /ð/ jest dźwięczne (struny głosowe drgają). Najczęściej obcokrajowcy wymawiają te dźwięki niepoprawnie, przez co brzmi on bardziej jak z lub d./θ/ – aby wypowiedzieć ten dźwięk należy ustawić usta, tak jakby chciało się wypowiedzieć f, jednak koniec języka powinien być między zębami. F jest bezdźwięczne, tak samo jak /θ/.thin/θɪn/thing/θɪŋ/think/θɪŋk/theme/θiːm/month/mʌnθ/thousand/ˈθaʊzənd/nothing/ˈnʌθɪŋ//ð/ – ten dźwięk również powinniśmy wypowiadać z koniuszkiem języka między zębami, jednak tym razem powinien być on dźwięczny. Dlatego spróbujmy wypowiedzieć tym razem spółgłoskę z mając język między oraz /ʒ/ czyli sz i żʃ – ten dźwięk najczęściej odpowiada literom sh i jest zbliżony do polskiego sz. Podczas wymowy /ʃ/ język jest mniej zaokrąglony niż podczas wymowy – ten dźwięk jest zbliżony do polskiego ż. Najczęściej odpowiada literom s i si. Znajdziemy go w słowach zakończonych na – jest to dźwięk pomiędzy cz a ć. Najczęściej odpowiada literom ch i tch, ale czasami też literze tchips/tʃɪps/touch/tʌtʃ/match/mætʃ/cheap/tʃiːp/china/ˈtʃaɪnə/child/tʃaɪld/cheek/tʃiːk//ʤ/ – jest to dźwięk pomiędzy polskim dź i dż. Najczęściej odpowiada literom j, g, ge, dge, d, gg, – to nosowe n, czyli musi być wypowiedziane przez nos. Odpowiada literom ng, nk i fonetyczny: rotyczność językaPoszczególne dialekty i akcenty w języku angielskim możemy podzielić na rotyzujące (rhotic) i nierotyzujące (non-rhotic). Rotyzujące to takie, które wymawiają dźwięk r we wszystkich sytuacjach, a nierotyzujące to takie, które wymawiają dźwięk r tylko gdy po nim stoi rW brytyjskim angielskim litera r jest wymawiana tylko jeśli stoi przed samogłoską. W pozostałych przypadkach jest pomijana. Pamiętajmy, że ta reguła działa również pomiędzy eggs🇬🇧/fɔːr eɡz/vs🇺🇸/fɔː eɡz/Wyjątek:iron🇬🇧/ˈaɪərn/vs🇺🇸/ˈaɪən/W słowie iron nie wymawiamy litery r mimo, że stoi przed fonetyczny: Dlaczego warto znać alfabet fonetycznyZnajomość wymowy danego słowa czy frazy to podstawa znajomości języka. W języku angielskim pisownia słowa nie odzwierciedla jak należy odczytać dane słowo, dlatego jedyne co można zrobić to nauczyć się słownictwa razem z wymową. Jak nauczyć się odczytywać angielskie słówka? Można uczyć się ze słuchu – odsłuchać nagranie lub poprosić lektora o powiedzenie frazy na głos. Jednak jeśli trudno nam nauczyć się wymowy tylko ze słuchu lub nie potrafimy zrozumieć co mówi lektor, wtedy transkrypcja fonetyczna powie nam jak dane słowo powinno się wymawiać. Ale nie tylko dlatego warto jest nauczyć się odczytywać znaki fonetyczne. W sytuacji, gdy nie mamy możliwości usłyszeć jakiegoś słówka – np. gdy korzystamy z papierowego słownika – wtedy znajomość alfabetu fonetycznego będzie nam fonetyczny: Jak uczyć się wymowy angielskiej?Najlepszym sposobem na nauczenie się wymowy jest osłuchanie się z danym językiem. Można to zrobić słuchając muzyki, audiobooków czy też oglądając filmy. Pozwoli to zapoznać się ze sposobem mówienia. Jednak słuchanie długich fragmentów może nie być wystarczające do nauczenia się sposobu wymowy pojedynczych słówek. Dlatego, gdy chcemy poznać dokładną wymowę danego słowa możemy skorzystać z jednego z wielu słowników online. Dobre słowniki internetowe zapewniają możliwość odsłuchania wymowy wyszukiwanych haseł – zarówno w wymowie brytyjskiej, jak i w amerykańskiej. Jeśli to nam nie wystarczy, możemy również wyszukać kanały na youtube, które skupiają się właśnie na nauce wymowy. Możemy się tam dowiedzieć ze szczegółami jak wymawiać dane słowo – dokładnie z omówieniem, jak ustawić język, żeby wydać odpowiedni nawet, gdy znamy wymowę poszczególnych słówek nie jesteśmy w stanie przemóc się i zacząć mówić po angielsku. Dlatego proponujemy zapoznać się z 10 poradami jak zacząć mówić po fonetyczny: Wymowa amerykańska czy brytyjska?Angielski brytyjski, którego można nauczyć się w szkole to tzw. „angielski królowej”. Jest on używany w brytyjskiej telewizji, ale nie jest on najpowszechniejszym sposobem mówienia jaki można spotkać w tym kraju. Natomiast amerykański angielski jest nie tylko spotykany w USA, ale i w Kanadzie – jedynie z drobnymi różnicami w wymowie. Dodatkowo z powodu popularności amerykańskiej telewizji jest on często spotykany na arenie czy lepiej jest nauczyć się wymowy amerykańskiej czy brytyjskiej zależy od tego w jaki sposób chcemy używać języka angielskiego. Jeśli mamy zamiar wyjechać do któregoś z tych krajów to odpowiedź jest prosta – nauczyć się wymowy danego kraju. Natomiast jeśli nie mamy sprecyzowanych planów to dobrze jest zapoznać się z różnicami jakie występują między tymi językami – ułatwi to nam porozumiewanie się z każdym, bez obawy z jakim akcentem będzie mówił. Pamiętajmy, że różnice między amerykańskim a brytyjskim występują nie tylko w wymowie, ale także w słownictwie (sprawdź na czym polegają różnice w języku angielskim w artykule British English vs. American English).Alfabet fonetyczny: różne wymowy tych samych słówRóżne wymowy niektórych słów wynikają nie tylko z różnic między amerykańskim a brytyjskim angielskim, ale z powodu dialektów panujących na danym fonetyczny: podsumowanieW języku angielskim samogłoska (vowel) to zarówno nazwa liter w alfabecie, jak i nazwa dźwięków. W alfabecie angielskim jest tylko pięć samogłosek, natomiast samogłosek dźwiękowych jest wiele. Dźwięki są zapisane za pomocą alfabetu fonetycznego. Oto wszystkie samogłoski amerykańskie/i/appreciate, cheat, proceed, leisure, niece, routine/ɪ/hip, liquid, quick, physics, sympathy, system/ɛ/ /e/best, expect, request, breakfast, heather, pheasant/æ/ankle, flat, matter, sad, understand, value/uː/screw, tomb, cool, rule, true, juice/ʊ/whoops, foot, hook, bully, butcher, push/ʌ/summer, mother, thunder, double, trouble, sponge/ə/admire, gorilla, lagoon, police, today, provide/ɜː/nerve, search, bird, thirty, worst, surface/ɔː/bought, alter, mall, hawk, daughter, caught/ɑː/wasp, chart, smart, clock, follow, stopMonoftongi brytyjskie/i/female, bleach, deep, ceiling, brief, magazine/ɪ/big, interest, kiss, crystal, syllable, liquid/ɛ/ /e/head, bet, pen, friend, dress, medal/æ/act, back, black, happy, matter, travel/uː/chew, remove, moon, youth, truth, bruise/ʊ/cook, woman, should, bullet, pudding, hood/ʌ/bun, comfortable, money, wonderful, lover, couple/ə/account, official, banana, computer, patrol, variety/ɜː/concern, earn, murder, birthday, worse, journey/ɔː/broad, ought, water, chalk, dawn, author/ɑː/calm, army, target, doctor, holiday, top🇬🇧/ɒ/box, model, possible, restaurant, want, qualityDyftongi amerykańskie/eɪ/cake, jail, always, weight, survey, steak🇺🇸/oʊ/bone, ago, boat, heroes, yellow, dough/aɪ/pie, kind, height, align, analyze, deny/aʊ/blouse, scout, flour, clown, owl, shower/ɔɪ/joint, oil, spoil, destroyer, joy, toy🇺🇸/ɪr/nearer, mirror, ear, hear, serious, fierce🇺🇸/er/fair, compare, vary, their, affair, squareDyftongi brytyjskie/eɪ/blame, stain, essay, neighbour, grey, great/aɪ/tie, mild, price, light, dye, society/aʊ/amount, flounder, sour, browse, vowel, tower/ɔɪ/avoid, soil, employee, voice, toilet, annoying🇬🇧/ɪə/beard, cheers, criterion, zero, tear, volunteer🇬🇧/ʊə/bureau, endure, rural, purity, mature, secure🇬🇧/eə/aware, air, bear, rarely, dairy, aerobics🇬🇧/əʊ/hole, ghost, goat, toe, crow, soulSpółgłoskiDo zapisu fonetycznego większości spółgłosek używane są litery alfabetu: B, C, D, F, G, H, J, K, L, M, N, P, Q, R, S, T, V, W, X oraz Z. A oto charakterystyczne spółgłoski dla angielskiego alfabetu fonetycznego./θ/therapy, thirteen, bath, earth, something, healthy/ð/this, those, either, without, with, smooth/ʃ/cash, commission, issue, function, racial, anxious/ʒ/usually, conclusion, television, visual, exposure, pleasure/ʧ/chain, church, sketch, purchase, adventure, question/ʤ/jam, gender, budget, age, giant, strategy/ŋ/gang, evening, belong, tongue, linger, blanket
Aby czerpać jak najwięcej korzyści, czytaj na głos wszystkie nowe słowa, które spotkasz w krzyżówkach. Będzie je o wiele łatwiej zapamiętać. W ten sposób przećwiczysz również wymowę wielu nowych słów. 6 Pomysłów na ambitne i rozrywkowe angielskie krzyżówki do nauki języka. Teraz pewnie zadajesz sobie pytanie, od czego sweet talk rozpocznij naukę „nawijka”, tekst na podryw swinger rozpocznij naukę osoba uprawiająca seks z wieloma osobami Zelda rozpocznij naukę 1. brzydula 2. nudziara to scam rozpocznij naukę 1. podrywać kogoś 2. pieprzyć się z kimś to shack up with someone rozpocznij naukę spędzić z kimś noc knockers rozpocznij naukę cyce to run down some lines rozpocznij naukę bajerować kogoś hanky-panky rozpocznij naukę bara-bara long tall Sally rozpocznij naukę bardzo wysoka dziewczyna undies rozpocznij naukę bielizna hams rozpocznij naukę biodra flopper-stopper rozpocznij naukę biustonosz sex goddess rozpocznij naukę bogini seksu bear rozpocznij naukę brzydula ex rozpocznij naukę były / była party animal rozpocznij naukę bywalec imprez to chew face rozpocznij naukę całować się smacker rozpocznij naukę całus 1. social disease; 2. crotch-rot; 3. STD rozpocznij naukę choroba weneryczna stringbean rozpocznij naukę chudzielec fairy rozpocznij naukę ciota top heavy rozpocznij naukę cycata 1. tits 2. bazooms rozpocznij naukę cycki Name your poison. rozpocznij naukę Czego się napijesz? dick rozpocznij naukę członek, kutas sweet nothing rozpocznij naukę czułe słówka stallion rozpocznij naukę ogier it takes two to tango rozpocznij naukę do tanga trzeba dwojga GIB rozpocznij naukę dobry/dobra w łóżku flasher rozpocznij naukę ekshibicjonista stag-line rozpocznij naukę faceci podpierający ścianę guy rozpocznij naukę facet to flirt rozpocznij naukę flirtować to play around (with someone) rozpocznij naukę flirtować z kimś chit chat rozpocznij naukę gadka szmatka gay rozpocznij naukę gej pigeon rozpocznij naukę gołąbeczka (ładna dziewczyna) red-hot mama rozpocznij naukę gorąca panienka whale rozpocznij naukę grubas breeder rozpocznij naukę hetero to go all the way rozpocznij naukę iść na całość bow-wow rozpocznij naukę kaszalot different strokes for different folks rozpocznij naukę każdemu podoba się co innego Cup Cake rozpocznij naukę Kluseczko / Kluseczko (dosł. babeczko) gams rozpocznij naukę kobiece nogi buns rozpocznij naukę kobiece pośladki skirt rozpocznij naukę kobieta rainbow rozpocznij naukę kobieta o krzywych nogach darling rozpocznij naukę kochanie (czuły zwrot do kogoś) honey rozpocznij naukę kochanie (czuły zwrot do kogoś) (dosł. miodku) compliment rozpocznij naukę komplement wallflower rozpocznij naukę ktoś podpierający ścianę cock rozpocznij naukę kutas better half rozpocznij naukę lepsza połowa (żona) dike rozpocznij naukę lesbijka blow-job rozpocznij naukę lodzik piece rozpocznij naukę ładna dziewczyna swift chick rozpocznij naukę łatwa dziewczyna bimbo rozpocznij naukę łatwa panienka She has an amazing body. rozpocznij naukę Ma niesamowite ciało. war paint rozpocznij naukę makijaż hicky rozpocznij naukę malinka bedroom eyes rozpocznij naukę maślane oczy MCP (male chauvinist pig) rozpocznij naukę męska szowinistyczna świnia to be struck on someone rozpocznij naukę mieć bzika na czyimś punkcie to smooch with someone rozpocznij naukę migdalić się to be serious about someone rozpocznij naukę myśleć o kimś poważnie on the pill rozpocznij naukę na pigułkach antykoncepcyjnych in the buff rozpocznij naukę nagi 1. fresh 2. randy 3. on fire rozpocznij naukę napalony pushy rozpocznij naukę natrętny ice queen rozpocznij naukę niedostępna kobieta She's hot. rozpocznij naukę Niezła jest. hot chick rozpocznij naukę niezła laska classy-chassy rozpocznij naukę niezłe ciałko to paw rozpocznij naukę obmacywać to take the plunge rozpocznij naukę ochajtać się AC-DC rozpocznij naukę osoba biseksualna johnson rozpocznij naukę pindol gold digger rozpocznij naukę panienka lecąca na pieniądze moose rozpocznij naukę panienka na jedną noc 1. twist 2. pussycat rozpocznij naukę panienka, dziewczyna queer rozpocznij naukę 1. pedał; 2. pedalski fag rozpocznij naukę pedał weenie rozpocznij naukę penis to ball somebody rozpocznij naukę pieprzyć się z kimś to fuck rozpocznij naukę pierdolić kogoś stud rozpocznij naukę pies na baby 1. glamour puss 2. stunner rozpocznij naukę piękność 1. French kiss 2. soul kiss rozpocznij naukę pocałunek z języczkiem lady-killer rozpocznij naukę podrywacz to pick up rozpocznij naukę podrywać to move on someone rozpocznij naukę podrywać kogoś Catch you later. rozpocznij naukę Pogadamy później. blue movie rozpocznij naukę pornos to diddle rozpocznij naukę posuwać, pieprzyć She's real beauty. rozpocznij naukę prawdziwa z niej piękność. to stroke someone rozpocznij naukę prawić komuś komplementy 1. to george 2. to scrog rozpocznij naukę przelecieć kogoś to poke rozpocznij naukę przerżnąć kogoś to get laid rozpocznij naukę przespać się z kimś one-night stand rozpocznij naukę przygoda na jedną noc to two-time rozpocznij naukę przyprawić rogi 1. knockout 2. tomcat rozpocznij naukę przystojniak stud-muffin rozpocznij naukę przystojniak, ciacho shotgun wedding rozpocznij naukę przyśpieszony ślub po wpadce to put the moves on someone rozpocznij naukę robić podchody do kogoś handjob rozpocznij naukę robótka ręczna, laska wing-ding rozpocznij naukę romans cheesecake rozpocznij naukę rozbierane zdjęcie yummy rozpocznij naukę rozkoszny, słodziutki (o człowieku) carrot top rozpocznij naukę rudzielec oomph rozpocznij naukę seksapil number rozpocznij naukę seksbomba foxy rozpocznij naukę seksi sex kitten rozpocznij naukę seksowny kociak What's up, baby? rozpocznij naukę Jak leci, mała? spring chicken rozpocznij naukę słodka idiotka This guy is sweet. rozpocznij naukę Słodki jest. goo-goo eyes rozpocznij naukę słodkie oczy steady rozpocznij naukę stała dziewczyna / stały chłopak old flame rozpocznij naukę stara miłość ball and chain rozpocznij naukę stara, ślubna, niepochlebnie o żonie action rozpocznij naukę stosunek seksualny girlie show rozpocznij naukę striptiz bitch rozpocznij naukę suka, k***a main squeeze rozpocznij naukę sympatia fox trap rozpocznij naukę szpanerski samochód dirty mouth rozpocznij naukę świntuch dirty joke rozpocznij naukę świński dowcip corny rozpocznij naukę świński, rubaszny to shake a leg rozpocznij naukę tańczyć pick up lines rozpocznij naukę teksty na podryw bush patrol rozpocznij naukę tête-a-tête w krzakach to fomp rozpocznij naukę uderzać w ślinę one and only rozpocznij naukę ukochany/ukochana charmer rozpocznij naukę uwodziciel come-hither look rozpocznij naukę uwodzicielskie spojrzenie (zazwyczaj kobiece) high, wide and handsome rozpocznij naukę w świetnym nastroju stag-party rozpocznij naukę wieczór kawalerski love bombs rozpocznij naukę wyznania miłosne butt naked rozpocznij naukę z gołym tyłkiem to mess around with someone rozpocznij naukę zabawiać się z kimś to get something going with someone rozpocznij naukę zacząć z kimś chodzić to swallow the watermelon seed rozpocznij naukę zajść w ciążę to sprain one's ankle rozpocznij naukę zajść w ciążę (dosł. skręcić kostkę) forbidden fruit rozpocznij naukę zakazany owoc wired into someone rozpocznij naukę zakochany 1. to score 2. to jig rozpocznij naukę zaliczyć kogoś to curl up and die rozpocznij naukę zapaść się pod ziemię ze wstydu to take someone out rozpocznij naukę zaprosić kogoś na randkę kinky rozpocznij naukę zboczony to sleaze around rozpocznij naukę zdradzać męża/żonę to change the channel rozpocznij naukę zmienić temat lacy rozpocznij naukę zniewieściały to be faced rozpocznij naukę zostać spławionym to make it rozpocznij naukę zrobić TO (kochać się)
Tę stronę ostatnio zmodyfikowano o 14:50, 15 lip 2017. Statystyki oglądalności strony; Tekst udostępniany na licencji Creative Commons: uznanie autorstwa, na tych samych warunkach, z możliwością obowiązywania dodatkowych ograniczeń. Zobacz szczegółowe informacje o warunkach korzystania. Polityka prywatności; O Wikisłowniku
Góry mają w sobie coś magicznego. Są piękne i majestatyczne, a zarazem groźne. Potrafią zmęczyć, ale też wyciszyć. Może właśnie taka mieszanka sprawia, że działają jak magnes i kiedy już zaczniesz po nich chodzić, to nie chcesz przestać? Każda kolejna wyprawa budzi zachwyt krajobrazami, o których można by opowiadać w nieskończoność. No właśnie… jak opowiadać o górach po angielsku? Przedstawiamy angielskie słownictwo, które warto poznać przed wyruszeniem na zagraniczne górskie szlaki, a także po to, aby móc wymieniać się wrażeniami z innymi fanami pieszych wędrówek. Ruszajmy więc w góry! Let’s go to the mountains! Jak mówić o górach po angielsku Dokładnie tak powiemy, kiedy będziemy chcieli zaproponować komuś wyjazd do Zakopanego, Karpacza, Szczawnicy czy innego górzystego miasteczka - użyjemy zwrotu go to the mountains . Pamiętajmy o odpowiednim przyimku - TO. go to the mountains - jechać w góry I love going to the mountains. Kocham jeździć w góry. I’m going to the mountains next week. W przyszłym tygodniu jadę w góry. Kiedy już dotrzemy do celu naszej podróży, czyli górskiej miejscowości, możemy z czystym sumieniem powiedzieć, że jesteśmy w górach. Może nie w samym ich sercu - na szlaku albo na szczycie - ale na pewno jesteśmy in the mountains . Tutaj również pamiętajmy o właściwym przyimku miejsca - IN. in the mountains - w górach I take a lot of pictures when I’m in the mountains. Robię dużo zdjęć, kiedy jestem w górach. We like spending weekends in the mountains. Lubimy spędzać weekendy w górach. Teraz nadszedł czas na chodzenie po górach. Po angielsku możemy powiedzieć o tym na dwa sposoby: walk in the mountains lub hike in the mountains. walk/hike in the mountains - chodzić po górach If you want to walk in the mountains, you need proper boots. Jeśli chcesz chodzić po górach, potrzebujesz odpowiednich butów. I used to hike in the mountains with my grandpa. Chodziłam kiedyś po górach z moim dziadkiem. Angielskie słownictwo przydatne w górach Wędrówkę zwykle zaczynamy od podnóża góry, czyli - mówiąc po angielsku - znajdujemy się at the bottom of the mountain (od angielskiego wyrażenia at the bottom of something ) Wybieramy szlak (mountain trail ) i... wspinamy się na szczyt, czyli mountain top lub mountain peak . Na samej górze, mimo bólu mięśni i zadyszki rozpiera nas duma i uśmiech nie schodzi z twarzy. at the bottom of something - u podnóża czegoś (np. góry) The hut is located at the bottom of the mountain. Chata znajduje się u podnóża góry. mountain trail - szlak górski The weather was terrible and the mountain trails were almost empty. Pogoda była okropna i górskie szlaki były niemal puste. mountain top/peak - szczyt górski The mountain top is covered in snow. Szczyt góry jest pokryty śniegiem. Szczyt to po angielsku również summit . Można używać go w kontekście gór, ale także tych bardziej metaforycznych szczytów, czyli międzynarodowych spotkań głów państw lub przedstawicieli rządów. Takie spotkanie to po angielsku summit meeting (lub po prostu summit), czyli spotkanie na szczycie. Odnośnie górskich szczytów i wysoko postawionych osób - czy będą one high (wysokie) czy tall (wysokie)? Jeśli masz jakiekolwiek wątpliwości, kliknij w link i przeczytaj, kiedy i jak używać przymiotników high oraz tall. To, że dotarliśmy już na szczyt nie oznacza, że to koniec angielskiego w górach. Jakie jeszcze słowa i zwroty związane z górami i pieszymi wędrówkami powinniśmy znać? Do niektórych dobrze nam znanych słów wystarczy dodać mountain i powstanie nowe, “górskie” słowo. Mountain guide to przewodnik górski, mountain landscape to górski krajobraz, a z kolei mountain hut (hut , to po angielsku chata), to schronisko górskie. mountain guide - przewodnik górski (o osobie) Did you hire a mountain guide? Czy wynająłeś przewodnika górskiego? mountain landscape - krajobraz górski We bought a painting of a mountain landscape. Kupiliśmy obraz z górskim krajobrazem. mountain hut - schronisko górskie This mountain hut is famous for its delicious pancakes. To schronisko górskie słynie ze swoich pysznych naleśników. Skoro jesteśmy już przy schroniskach, warto wspomnieć o ogniskach (campfire ), które zazwyczaj można nieopodal nich zorganizować. Nie ma nic bardziej klimatycznego niż ognisko pośród górskich szczytów pod rozgwieżdżonym niebem. Jeśli jeszcze tego nie doświadczyliście, spróbujcie koniecznie. campfire/bonfire - ognisko After a long day we gathered around the campfire, played guitars and sang songs. Po długim dniu zebraliśmy się wokół ogniska, graliśmy na gitarach i śpiewaliśmy piosenki. Jeśli macie ochotę poznać jeszcze więcej angielskiego słownictwa związanego z górami, zajrzyjcie koniecznie do naszej najnowszej lekcji specjalnej Na górskim szlaku! Oprócz przydatnych słówek, można znaleźć w niej również sporo ciekawostek. PRZEJDŹ DO LEKCJI SPECJALNEJ To nie koniec górskiego szaleństwa w eTutorze! Planujemy przybliżyć Wam również słownictwo związane z wysokimi górami i opowiedzieć po angielsku o wspinaczce i alpinizmie. Wypatrujcie kolejnych atrakcji w eTutorze!
Niektóre słowa mogą nam sprawiać trudności, ponieważ nie wiemy, czy są w liczbie pojedynczej czy mnogiej. Na przykład po polsku „drzwi” są zawsze w liczbie mnogiej. Jednak w języku angielskim a door to jedne drzwi, natomiast doors to wiele drzwi. Dlatego powiemy: This door is blue. (Te jedne drzwi są niebieskie.) These doors are big.
Pobyt za granicą, nie ważne krótki czy dłuższy, często jest powodem stresu dla osób nieznających języka tam obowiązującego. W praktyce wystarczy znajomość podstawowych zwrotów i sformułowań, aby się tam odnaleźć. Jeśli wybieracie się do kraju anglojęzycznego to świetnie trafiliście, to artykuł dla Was. W przypadku, gdy wyruszacie do kraju, w którym na co dzień ludzie posługują się językiem innym niż angielski też znajdziecie tutaj wiele przydatnych informacji. Język angielski jest uniwersalny w dzisiejszych czasach i bardzo wiele osób zna chociaż jego podstawy umożliwiające podstawową komunikację. Zobacz również: Kraje po angielsku i Państwo i społeczeństwo – słownictwo tematyczne po angielsku. Spis treści: 1. Pytanie o drogę 2. Rezerwowanie pokoju i pobyt w hotelu 3. Lotnisko i podróż samolotem 4. Wizyta w restauracji 5. Uzyskiwanie i udzielanie informacji 6. Robienie zakupów 7. Strony świata i kierunki Przydatne zwroty i wyrażenia po angielsku podczas pobytu za granicą Pytanie o drogę Przydatne pytania: Where is the museum? – Gdzie jest muzeum? Excuse me, can you tell me the way to the railway station , please? – Przepraszam, czy może mi Pan powiedzieć jak dotrzeć na dworzec kolejowy? Excuse me. How can I get to the underground station? – Przepraszam, jak mogę dojść do stacji metra? Is it far from here? – Czy to daleko stąd? Could you show it on the map, please? – Czy może Pan pokazać to na mapie? Is there a post office near here? – Czy jest w okolicy poczta? Excuse me. Where is the toilet? – Przepraszam, gdzie jest toaleta? How can I get to the Long Street? – Jak mogę dotrzeć na Long Steet? Przykładowe odpowiedzi: Go along Long Street. – Idź wzdłuż Long Street. Go straight on. – Idź/jedź prosto. Turn right / turn left. – Skręć w prawo/lewo. Turn left at the traffic lights. – Skręć w lewo na światłach. Turn right at the roundabout. – Skręć w prawo na rondzie. Take the second turning on the right. – Skręć w drugą w prawo. First on the right. – Pierwsza z prawej. It’s the second road on the left. – To druga droga z lewej. A few minutes on foot. – Kilka minut piechotą. 10 minutes by car. – Dziesięć minut samochodem. We are here. – Jesteśmy tutaj. Go this way. – Idź tędy The chemist’s is on the left. – Apteka jest po lewej The bookshop is on the right. – Księgarnia jest po prawej stronie. Between the post office and the grocer’s. – Pomiędzy pocztą i spożywczakiem. In front of the shopping centre. – Naprzeciwko centrum handlowego. Behind the taxi rank. – Za postojem taksówek. Next to the bus stop. – Obok przystanku autobusowego. Rezerwowanie pokoju i pobyt w hotelu Have you got any rooms available? – Czy mają Państwo dostępne jakieś pokoje? How much does a single room cost per night? – Ile kosztuje pojedynczy pokój za noc? How much is the charge per night? – Jaki jest koszt za noc? How much is a room for … people? – Ile kosztuje pokój dla … osób? I would like to book… – Chciałbym/Chciałabym zarezerwować … I would like to book a room with … . – Chciałbym/Chciałabym zarezerwować pokój z … . Is breakfast included? – Czy śniadanie jest wliczone w cenę? Are towels included? – Czy ręczniki są wliczone w cenę? Are pets allowed? – Czy przyjmują Państwo zwierzęta? Where can I park my car? – Gdzie mogę zaparkować samochód? What is included in the cost of accommodation? – Co jest w cenie zakwaterowania? I have a reservation under the name of … . – Mam rezerwację na nazwisko … . TV doesn’t work. – Telewizja nie działa. Wi-Fi doesn’t work in my room. – Nie działa Wi-Fi w moim pokoju. Armchair is broken. – Fotel jest popsuty. Microwave is broken. – Mikrofalówka jest popsuta. Could I have a toilet paper? – Czy mógłbym prosić o papier toaletowy? Could have a sport magazine? – Czy mógłbym prosić o magazyn sportowy? Could you call me a taxi, please? – Czy mogą Państwo zamówić dla mnie taksówkę? Could you clean my bathroom, please? – Czy mogą Państwo posprzątać moją łazienkę? I’d like to check out. – Chciałbym się wymeldować. I will pay in cash/ by card. – Zapłacę gotówką/kartą. I did enjoy my stay. – Podobał mi się pobyt tutaj. This hotel is very good. – Ten hotel jest bardzo dobry. Lotnisko i podróż samolotem Fasten your seatbelts – Zapnijcie pasy Get on the plane – Wsiadać do samolotu Pick up luggage – Odbierz bagaż Can I see your passport and boarding card? – Czy mogę zobaczyć Pana/Pani paszport oraz kartę pokładową? Did you pack your bags yourself? – Czy bagaż był pakowany samodzielnie przez Pana/Panią? Do you have any gifts or parcels on behalf of other people? – Czy posiada Pan/Pani prezenty lub paczki, które przewożone są dla innych osób? I’m afraid your baggage is overweight. – Obawiam się, że ten bagaż jest zbyt ciężki. You’ll need to remove some contents. – Będzie Pan/Pani musiał/musiała usunąć część zawartości. You have to pay additional fees. -Musi Pan/Pani dokonać dodatkowej opłaty. Wizyta w restauracji I’d like to book a table. – Chciałbym zarezerwować stoilik. What would you like to follow? – Co Pan sobie do tego życzy? Are you ready to order? – Czy już jest Pan gotowy do zamówienia? May I take your order, please? – Czy mogę już przyjąć zamówienie? Could we have the bill, please? – Czy możemy prosić o rachunek? May we sit here? – Czy możemy tutaj usiąść? Is that table available? – Czy ten stolik jest wolny? Where are the toilets? – Gdzie są toalety? There isn’t much choice. – Nie ma zbyt wielkiego wyboru. The service is good. – Obsługa jest dobra. The service is fast/slow. – Obsługa jest szybka/wolna. We are on separate checks. – Płacimy osobno. Could we have a table near the window, please? – Czy możemy prosić o stolik przy oknie? A table for …, please. – Poproszę o stolik dla … osób. Reservations accepted. – Przyjmujemy rezerwacje Evening dress required. – Wymagany elegancki strój. Uzyskiwanie i udzielanie informacji Hello, may I speak to you? – Witam, mogę z Tobą porozmawiać? Hi, do you have some time? – Cześć, masz chwilę? Can I talk to you for a moment? – Mogę z Tobą chwilę porozmawiać? Can I have a word with you? – Mogę zamienić z Tobą słowo? Excuse me, can I ask you something? – Przepraszam, mogę Cię o coś spytać? Could you tell me something? – Mógłbyś mi coś powiedzieć? Could you help me (out) with … ? – Mógłbyś mi pomóc? Wouldn’t you know … , would you? – Nie wiesz może czy … ? I would like to know … – Chciałbym dowiedzieć się … There is one more thing I would like to know. – Chciałbym się dowiedzieć jeszcze jednego. There is one more thing I would like to ask. – Jest jeszcze jedna rzecz o którą chcę spytać. You need to … – Musisz … Pardon? – Słucham? Sorry? – Słucham? Excuse me? – Słucham? Sorry, can you repeat please? – Przepraszam, czy możesz powtórzyć? Can you say that again? – Możesz powiedzieć to jeszcze raz? Would you mind repeating that please? – Nie miałbyś nic przeciwko żebyś to jeszcze raz powtórzył? I didn’t hear you, can you repeat please? – Nie słyszałem Cię, możesz powtórzyć? Would you mind repeating it, please? – Nie miałbyś nic przeciwko powtórzyć to jeszcze raz? Sorry, I missed that. – Przepraszam, umknęło mi to. Sorry, I didn’t quite catch that. – Przepraszam, nie całkiem to zrozumiałem. I don’t understand, can you tell me this in other way? – Nie rozumiem, możesz powiedzieć mi to w inny sposób? I don’t understand, can you repeat that with other words? – Nie rozumiem, możesz powtórzyć to innymi słowami? Robienie zakupów I’m looking for … – Szukam … I want to buy … – Chę kupić … I am interested in … – Szukam/Jestem zainteresowany … Do you know where … is? – Czy wie Pan/Pani, gdzie znajdę … ? I’d like … – Poproszę … I will take the … size – Poproszę rozmiar … Do you have … ? – Czy macie … ? Do you have anything in … (podać kolor) – Ma macie coś w kolorze … Excuse me, where are the changing/fitting rooms? – Przepraszam, gdzie są przymierzalnie? Does it suit me? – Czy to mi pasuje? How do I look? – Jak wyglądam? How much that will be? – Ile to razem będzie? How much does it cost? – Ile to kosztuje? How much? – Ile płacę? I’ll take it. – Biorę. I’ll take this one. – Wezmę to. I want to take/buy this and this. – Chę wziąć/kupić to i to. I don’t want this. – Tego nie chcę. Strony świata i kierunki North – Północ South – Południe East – Wschód West – Zachód North East – Północny wschód North West – Północy zachód South East – Południowy wschód South West – Południowy zachód left – lewo right – prawo up – góra down – dół middle – środek center – centrum To już wszystko w naszym mini poradniku dla przebywających za granicą. Powyższa skarbnica słówek, zwrotów i wyrażeń to klucz do bezproblemowego porozumiewania się za granicą. Na szczęście dla nas, angielski jest obecnie językiem międzynarodowym i w każdym cywilizowanym państwie będziemy w stanie za jego pomocą porozumiewać się w restauracjach, na lotniskach i w hotelach. Jeśli Waszym zdaniem czegoś brakuje w tym temacie, dajcie znać w komentarzach! 🙂 To już wszystkie słówka i zwroty, które musisz umieć aby skutecznie porozumiewać się za granicą po angielsku. Jeśli artykuł okazał się przydatny, kliknij przycisk „Lubię to!” 🙂 Ocena: (liczba głosów:14) Nasz film to świetny kurs angielskiego z lektorem, dzięki któremu nauczysz się poprawnie mówić po angielsku. Słówka związane z pracą przydadzą Ci się w wielu dziedzinach życia. Będziesz mógł posługiwać się nimi podczas egzaminu lub podczas wyjazdu za granicę. Praca – słówka po angielsku. W naszym filmie poznasz również
Każdy lubi zakodowany język, a akronimy, skróty są idealnymi narzędziami, by komunikacja była szybsza i zabawniejsza, szczególnie jeśli piszemy na smartfonie. Jeśli chodzi o angielski, nie da się ich 15 najczęściej spotykanych, który każdy kto mówi po angielsku powinien najpierw krótka ściąga:Skróty (abbreviations) są jak sama nazwa wskazuje skróconą wersją słowa i czasem kończy je kropka (np. accomm. dla accommodation, tj. zakwaterowanie lub adj. dla adjective: przymiotnik).Akronimy są wymawialne w całości, więc czyta się je jak nazwę własną, a tworzy poprzez pierwsze litery każdego słowa w danej frazie (np. NASA – National Aeronautics and Space Administration).Skrótowiec literowy jest wymawiany litera za literą, np. ONZ (Organizacja Narodów Zjednoczonych, ang. UN – United Nations). Ciekawostka: rodzajnik “the” jest dodawany przed skrótowcem, ale nie przez akronimem, np. “I’m an interpreter at the UN”(Jestem tłumaczem przy ONZ) albo “I have an interview at NASA” (Mam rozmowę o pracę w NASA).1. RSVP – Please reply (proszę odpowiedz)Tak jak wiele rzeczy, skrót ten pochodzi od francuskiego, RSVP oznacza “Répondez s’il vous plait”. Zobaczysz go najczęściej na zaproszeniach na ślub czy na inne przyjęcia. I tak: odpowiedz koniecznie. Panna młoda będzie wiedziała ile filetów z łososia ASAP – As soon as possible (tak szybko jak to możliwe)“Can you get it ASAP?” zobaczysz w mailu od szefa. W zależności od projektu może to oznaczać albo i nie powód do paniki. Tak czy siak, nie masz za dużo czasu do AM/PM – przed południem (rano) i po południuJest ogromna różnica między piątą rano a piątą po południu, a te małe skróty mają nam w tym pomóc. Pamiętaj, żeby ich nie używać jeśli posługujesz się zegarem 24-godzinnym (6 PM to to samo co 18:00) i pamiętaj, by poprawnie nastawić budzik. Alarm, który zadzwoni o 7 PM nikomu już nie pomoże!4. LMK – Let me know (daj mi znać)W sytuacjach nieformalnych, pośród znajomych idealne zakończenie wiadomości. LMK oznacza, że oczekujesz potwierdzenia albo dodatkowych BRB – Be right back (zaraz wrócę)Czasami kiedy jesteśmy z kimś na czacie coś innego wymaga naszej uwagi, to może być dzwonek do drzwi, kot który chce być wypuszczony na zewnątrz czy wzmożona chęć na kawę. Nic się nie martw, zostaw swojemu znajomemu krótką wiadomość DOB – Date of birth“What IS my DOB?” (Jaka jest data mojego urodzenia?) pewnie się zastanawiałeś pierwszy raz gdy to zobaczyłeś. Brzmi trochę jak źle dobrane ubranie albo rodzaj lekarstwa. Więc jak już wiesz każdy ma DOB. Prawdopodobnie świętujesz ją co roku z olbrzmią ilości tortu, lodów i śmiesznych trójkątnych CC/BCC – Carbon copy/blind carbon copy (DW: do wiadomości)Mimo tego, że skróty odnoszą się do daty maila to nazwa wywodzi się od czasów analogów, kiedy to kopie robiło się przy użyciu papieru węglowego. Szybka rada: kiedy dodajesz ludzi do rubryki “CC” pamiętaj, że inni mogą zobaczyć (can clearly see) kto jeszcze otrzymał maila (i nie odpowiadaj do wszystkich, chyba że NAPRAWDĘ tego chcesz).8. TBA/TBC- To be announced/To be confirmed (będzie ogłoszony/będzie potwierdzony)Pamiętasz to zaproszenie na ślub, na które masz RSVP ASAP? Bądź uważny jeśli impreza ma być TBA czy pan młody TBC. To oznacza, że panna młoda jeszcze nie ma wszystkiego zorganizowanego!9. ETA – Estimated time of arrival (przewidywany czas przyjazdu)“See you on Tuesday, ETA 9 PM.” (Do zobaczenia we wtorek, przewidywany czas przyjazdu 21:00). Możesz to zobaczyć kiedy ktoś kto podróżuje nie jest pewien o której TGIF – Thank God it’s Friday (dzięki Bogu jest piątek)Śpiewane przez pracowników na całym świecie w każdy piątek po FOMO – Fear of missing out (strach, że Cię coś ominie)Wraz z weekendem może Cię napaść FOMO. Wyobraź sobie: jesteś zaproszony na imprezę, ale nie za bardzo chce Ci się iść. A jednocześnie wiesz, że będzie dobra zabawa i możesz żałować, że się nie zdecydowałeś. I mocno się głowisz, co by tu IMO – In my opinion albo IMHO – In my humble opinion (moim zdaniem albo moim skromnym zdaniem)Cóż, każdy z nas ma opinię na jakiś temat, w taki sposób możesz ją N/A – Not available/Not applicable (niedostępny/nie dotyczy)Użyj kiedy wypełniasz papiery i jakaś sekcja nie dotyczy AKA – Also known as (alias, inaczej zwany, znany jako)Ten skrót używany jest, by odnieść się do czegoś lub kogoś co ma inną nazwę, najczęściej przezwisko jak np. brat może nazywać swoje nowo narodzone rodzeństwo (“This is Eddy, aka “the poop machine”) albo jak Chile odnosi się do gwiazdy piłki nożnej, Alexisa Sancheza, aka ‘El Niño Maravilla’.15. DIY – Do it yourself (zrób to sam)Ludzie, którzy lubią robić coś sami zamiast zatrudniania kogoś do tego istnieją na różnych płaszczyznach życia. Od naprawy elektryki przez renowację mebli po generalny remont domów. Jak sobie możesz wyobrazić projekty DIY mogą zakończyć się sporym bałaganem!
Wakacje słownictwo angielski dla dzieci / Słownictwo związane z wakacjami po angielsku. Catch some rays – złapać odrobinę promieni słonecznych (znaczenie: spędzać czas na słońcu). I’m planning to go to the park during my lunch break to catch some rays and enjoy the nice weather. Planuję iść do parku podczas przerwy na lunch
102 . Szukaj polskich słów zaczynających się na literę al w PONS Słowniku polski-angielski. Przeklikaj się już teraz przez nasze listy słownictwa! Dlatego polecam naukę na kursie języka angielskiego Speakingo!. Kurs osadzony jest w Metodzie Bezpośredniej, która w 100% polega na rozmowie po angielsku. W zdaniach, z którymi tu pracujesz zawarta jest cała potrzebna Ci gramatyka (w odpowiednich proporcjach!) i 2000 najważniejszych angielskich słów, których znajomość pozwala zrozumieć 90% konwersacji.
Wymowa TRANSLATOR. Jak wymówić TRANSLATOR po angielsku z nagraniem audio - Cambridge University Press
.
  • 3lfwkm3y6c.pages.dev/895
  • 3lfwkm3y6c.pages.dev/336
  • 3lfwkm3y6c.pages.dev/394
  • 3lfwkm3y6c.pages.dev/415
  • 3lfwkm3y6c.pages.dev/908
  • 3lfwkm3y6c.pages.dev/433
  • 3lfwkm3y6c.pages.dev/723
  • 3lfwkm3y6c.pages.dev/151
  • 3lfwkm3y6c.pages.dev/840
  • 3lfwkm3y6c.pages.dev/613
  • 3lfwkm3y6c.pages.dev/854
  • 3lfwkm3y6c.pages.dev/8
  • 3lfwkm3y6c.pages.dev/99
  • 3lfwkm3y6c.pages.dev/70
  • 3lfwkm3y6c.pages.dev/362
  • słowa po angielsku na o